1 Peter 1:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
चुनाँचे हर आदमी घास की तरह है, और उसकी सारी शान-ओ-शौकत घास के फूल की तरह | घास तो सूख जाती है, और फूल गिर जाता है|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یوں کلامِ مُقدّس فرماتا ہے، "تمام انسان گھاس ہی ہیں، اُن کی تمام شان و شوکت جنگلی پھول کی مانند ہے۔ گھاس تو مُرجھا جاتی اور پھول گر جاتا ہے،
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यों कलामे-मुक़द्दस फ़रमाता है, “तमाम इनसान घास ही हैं, उनकी तमाम शानो-शौकत जंगली फूल की मानिंद है। घास तो मुरझा जाती और फूल गिर जाता है,
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
صحیفہ کہتا ہے : “لوگ ہمیشہ قائم نہیں رہتے وہ گھاس کی مانند ہیں ان کی تمام شان و شوکت ایک جنگلی پھول کی مانند ہے گھاس سوکھ جاتی ہے اور پھول گر جاتا ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yoṅ kalām-e-muqaddas farmātā hai, “Tamām insān ghās hī haiṅ, un kī tamām shān-o-shaukat janglī phūl kī mānind hai. Ghās to murjhā jātī aur phūl gir jātā hai,
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
चुनाँचे हर आदमी घास की तरह है, और उसकी सारी शान — ओ — शौकत घास के फूल की तरह। घास तो सूख जाती है, और फूल गिर जाता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ، ”ہر بشر گھاس کی مانِند ہے، اَور اُن کی ساری شان و شوکت میدان کے پھُولوں کی مانِند ہے؛ گھاس سُوکھ جاتی ہے اَور پھُول مُرجھا جاتے ہیں،
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके, “हर बशर घास की मानिन्द है, और उन की सारी शान-ओ-शौकत मैदान के फूलों की मानिन्द है; घास सूख जाती है और फूल मुरझा जाते हैं,
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
چُنانچہ ہر بشر گھاس کی مانِند ہے اور اُس کی ساری شان و شوکت گھاس کے پُھول کی مانِند۔ گھاس تو سُوکھ جاتی ہے اور پُھول گِر جاتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यों कलामे-मुक़द्दस फ़रमाता है, “तमाम इनसान घास ही हैं, उनकी तमाम शानो-शौकत जंगली फूल की मानिंद है। घास तो मुरझा जाती और फूल गिर जाता है,
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Chunáṉchi Har bashar ghás kí mánind hai, Aur us kí sárí shán o shaukat ghás ke phúl kí mánind: Ghás to súkh játí hai, aur phúl gir játá hai;