1 Peter 2:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
चुनाँचे किताब-ए-मुक़द्दस में आया है: देखो, मैं सिय्युन में कोने के सिरे का चुना हुआ और क़ीमती पत्थर रखता हूँ; जो उस पर ईमान लाएगा हरगिज़ शर्मिन्दा न होगा|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ کلامِ مُقدّس فرماتا ہے، "دیکھو، مَیں صیون میں ایک پتھر رکھ دیتا ہوں، کونے کا ایک چنیدہ اور قیمتی پتھر۔ جو اُس پر ایمان لائے گا اُسے شرمندہ نہیں کیا جائے گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि कलामे-मुक़द्दस फ़रमाता है, “देखो, मैं सिय्यून में एक पत्थर रख देता हूँ, कोने का एक चुनीदा और क़ीमती पत्थर। जो उस पर ईमान लाएगा उसे शरमिंदा नहीं किया जाएगा।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
چُنانچہ صحیفوں میں کہا گیا ہے : “ دیکھو! میں نے ایک قیمتی کو نے کے پتھر چُنا کوہے اور میں اس پتھر کو صیّون میں رکھتا ہوں جو شخص اس میں ایمان لا ئے گا وہ کبھی شرمندہ نہ ہو گا ۔” یسعیاہ۲۸:۱۶
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki kalām-e-muqaddas farmātā hai, “Dekho, maiṅ Siyyūn meṅ ek patthar rakh detā hūṅ, kone kā ek chunīdā aur qīmtī patthar. Jo us par īmān lāegā use sharmindā nahīṅ kiyā jāegā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
चुनाँचे किताब — ए — मुक़द्दस में आया है: देखो, मैं सिय्यून में कोने के सिरे का चुना हुआ और क़ीमती पत्थर रखता हूँ; जो उस पर ईमान लाएगा हरगिज़ शर्मिन्दा न होगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَیسا کہ صحیفہ یُوں بَیان کرتا ہے: ”دیکھو! مَیں صِیّونؔ میں کونے کے سِرے کا، ایک مُنتخب اَور قیمتی پتّھر رکھ رہا ہُوں، اَورجو اُس پر ایمان لایٔے گا وہ کبھی شرمندہ نہ ہوگا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जैसा के सहीफ़ा यूं बयान करता है: “देखो! मैं सिय्यून में कोने के सिरे का, एक मुन्तख़ब और क़ीमती पत्थर रख रहा हूं, और जो उस पर ईमान लायेगा वह कभी शर्मिन्दा न होगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
چُنانچہ کِتابِ مُقدّس میں آیا ہے کہ دیکھو۔ مَیں صِیُّون میں کونے کے سرے کا چُنا ہُؤا اور قِیمتی پتّھر رکھتا ہُوں جو اُس پر اِیمان لائے گا ہرگِز شرمِندہ نہ ہو گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि कलामे-मुक़द्दस फ़रमाता है, “देखो, मैं सिय्यून में एक पत्थर रख देता हूँ, कोने का एक चुनीदा और क़ीमती पत्थर। जो उस पर ईमान लाएगा उसे शरमिंदा नहीं किया जाएगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Chunáṉchi kitáb i muqaddas meṉ áyá hai, ki Dekho, maiṉ Siyyon meṉ kone ke sire ká chuná húá aur qímatí patthar rakhtá húṉ: Jo us par ímán láegá, hargiz sharminda na hogá.