1 Peter 4:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
ऐ प्यारो! जो मुसीबत की आग तुम्हारी आज़माइश के लिए तुम में भड़की है, ये समझ कर उससे ता'ज्जुब न करो कि ये एक अनोखी बात हम पर ज़ाहिर' हुई है |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
عزیزو، ایذا رسانی کی اُس آگ پر تعجب نہ کریں جو آپ کو آزمانے کے لئے آپ پر آن پڑی ہے۔ یہ مت سوچنا کہ میرے ساتھ کیسی غیرمعمولی بات ہو رہی ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अज़ीज़ो, ईज़ारसानी की उस आग पर ताज्जुब न करें जो आपको आज़माने के लिए आप पर आन पड़ी है। यह मत सोचना कि मेरे साथ कैसी ग़ैरमामूली बात हो रही है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میرے دوستو! تکلیف دہ مصیبتوں پر حیران نہ ہو جس سے اب تم مشکل میں ہو ۔ یہ مصیبتیں ویسے تمہارے ایمان کی آزمائش ہیں یہ مت سوچو کہ یہ چیزیں عجیب سی واقع ہو ئی ہیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Azīzo, īzārasānī kī us āg par tājjub na kareṅ jo āp ko āzmāne ke lie āp par ān paṛī hai. Yih mat sochnā ki mere sāth kaisī ġhairmāmūlī bāt ho rahī hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ऐ प्यारो! जो मुसीबत की आग तुम्हारी आज़माइश के लिए तुम में भड़की है, ये समझ कर उससे ता'ज्जुब न करो कि ये एक अनोखी बात हम पर ज़ाहिर' हुई है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَے عزیزوں! مُصیبت کی آگ جو تُم میں بھڑک اُٹھی ہے وہ تمہاری آزمائش کے لیٔے ہے۔ اِس کی وجہ سے تعجُّب نہ کرو کہ تمہارے ساتھ کویٔی عجِیب بات ہو رہی ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ऐ अज़ीज़ों! मुसीबत की आग जो तुम में भड़क उठी है वो तुम्हारी आज़माइश के लिये है। इस की वजह से तअज्जुब न करो के तुम्हारे साथ कोई अजीब बात हो रही है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اَے پِیارو! جو مُصِیبت کی آگ تُمہاری آزمایش کے لِئے تُم میں بھڑکی ہے یہ سمجھ کر اُس سے تعجُّب نہ کرو کہ یہ ایک انوکھی بات ہم پر واقِع ہُوئی ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अज़ीज़ो, ईज़ारसानी की उस आग पर ताज्जुब न करें जो आपको आज़माने के लिए आप पर आन पड़ी है। यह मत सोचना कि मेरे साथ कैसी ग़ैरमामूली बात हो रही है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Ai piyáro, jo musíbat kí ág tumhárí ázmáish ke liye tum meṉ bhaṛkí hai, yih samajhkar us se taʻajjub na karo, ki yih ek anokhí bát ham par wáqiʻ húí hai: