1 Peter 5:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
मैंने सिल्वानुस के ज़रिये, जो मेरी दानिस्त में दियानतदार भाई है, मुख़्तसर तौर पर लिख़ कर तुम्हें नसीहत की और ये गवाही दी कि ख़ुदा का सच्चा फ़ज़ल यही है, इसी पर क़ायम रहो |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مَیں آپ کو یہ مختصر خط سلوانس کی مدد سے لکھ رہا ہوں جسے مَیں وفادار بھائی سمجھتا ہوں۔ مَیں اِس سے آپ کی حوصلہ افزائی اور اِس کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں کہ یہی اللہ کا حقیقی فضل ہے۔ اِس پر قائم رہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मैं आपको यह मुख़तसर ख़त सिलवानुस की मदद से लिख रहा हूँ जिसे मैं वफ़ादार भाई समझता हूँ। मैं इससे आपकी हौसलाअफ़्ज़ाई और इसकी तसदीक़ करना चाहता हूँ कि यही अल्लाह का हक़ीक़ी फ़ज़ल है। इस पर क़ायम रहें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میں تمہیں یہ خط مختصر لکھ رہا ہوں سلوانس کی مدد سے میں جانتا ہوں کہ وہ ایک وفا دار بھا ئی ہے میں تمہیں ہمت افزائی کے لئے لکھا ہوں میں تم سے یہ کہنا چاہتا تھا کہ یہی خدا کا سچا فضل ہے اس لئے اس پر ثابت قدم رہو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Maiṅ āp ko yih muḳhtasar ḳhat Silwānus kī madad se likh rahā hūṅ jise maiṅ wafādār bhāī samajhtā hūṅ. Maiṅ is se āp kī hauslā-afzāī aur is kī tasdīq karnā chāhtā hūṅ ki yihī Allāh kā haqīqī fazl hai. Is par qāym raheṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मैंने सिलवानुस के ज़रिए, जो मेरी दानिस्त में दियानतदार भाई है, मुख़्तसर तौर पर लिख कर तुम्हें नसीहत की और ये गवाही दी कि ख़ुदा का सच्चा फ़ज़ल यही है, इसी पर क़ाईम रहो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مَیں نے تُمہیں یہ مُختصر خط سِلوانُسؔ یعنی سِیلاسؔ کی مدد سے لِکھّا ہے، جسے میں وفادار بھایٔی سمجھتا ہُوں تاکہ تمہاری حوصلہ اَفزائی ہو اَور مَیں یہ تصدیق کرتا ہوں کہ خُدا کا سچّا فضل یہی ہے، اِس پر قائِم رہنا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मैंने तुम्हें ये मुख़्तसर ख़त सिलवानुस यानी सीलास की मदद से लिख्खा है, जिसे मैं वफ़ादार भाई समझता हूं ताके तुम्हारी हौसला-अफ़ज़ाई हो और मैं ये तस्दीक़ करता हूं के ख़ुदा का सच्चा फ़ज़ल यही है, इस पर क़ाइम रहना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مَیں نے سِلوانُس کی معرفت جو میری دانِست میں دِیانت دار بھائی ہے مُختصر طَور پر لِکھ کر تُمہیں نصِیحت کی اور یہ گواہی دی کہ خُدا کا سچّا فضل یِہی ہے۔ اِسی پر قائِم رہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मैं आपको यह मुख़तसर ख़त सिलवानुस की मदद से लिख रहा हूँ जिसे मैं वफ़ादार भाई समझता हूँ। मैं इससे आपकी हौसलाअफ़्ज़ाई और इसकी तसदीक़ करना चाहता हूँ कि यही अल्लाह का हक़ीक़ी फ़ज़ल है। इस पर क़ायम रहें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Maiṉ ne Silwánus kí maʻrifat, jo merí dánist meṉ diyánatdár bháí hai, muḳhtasar taur par likhkar, tumheṉ nasíhat kí, aur yih gawáhí dí, ki Ḳhudá ká sachchá fazl yihí hai: isí par qáim raho.