1 Samuel 17:43 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
وہ گرجا، "کیا مَیں کُتا ہوں کہ تُو لاٹھی لے کر میرا مقابلہ کرنے آیا ہے؟" اپنے دیوتاؤں کے نام لے کر وہ داؤد پر لعنت بھیج کر
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
वह गरजा, “क्या मैं कुत्ता हूँ कि तू लाठी लेकर मेरा मुक़ाबला करने आया है?” अपने देवताओं के नाम लेकर वह दाऊद पर लानत भेजकर
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Wuh garjā, “Kyā maiṅ kuttā hūṅ ki tū lāṭhī le kar merā muqābalā karne āyā hai?” Apne dewatāoṅ ke nām le kar wuh Dāūd par lānat bhej kar
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब फ़िलिस्ती ने दाऊद से कहा, “क्या मैं कुत्ता हूँ, जो तू लाठी लेकर मेरे पास आता है?” और उस फ़िलिस्ती ने अपने मा'बूदों का नाम लेकर दाऊद पर ला'नत की।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور داویؔد سے کہا، ”کیا میں کویٔی کُتّا ہُوں کہ تُم عصا لے کر میری طرف آئے ہو؟“ اَور اُس فلسطینی نے اَپنے معبُودوں کے نام سے داویؔد پر لعنت بھیجی۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
سو فِلستی نے داؤُد سے کہا کیا مَیں کُتّا ہُوں جو تُو لاٹھی لے کر میرے پاس آتا ہے؟ اور اُس فِلستی نے اپنے دیوتاؤں کا نام لے کر داؤُد پر لَعنت کی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
वह गरजा, “क्या मैं कुत्ता हूँ कि तू लाठी लेकर मेरा मुक़ाबला करने आया है?” अपने देवताओं के नाम लेकर वह दाऊद पर लानत भेजकर
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
So Filistí ne Dáúd se kahá, Kyá maiṉ kuttá húṉ jo tú láṭhí lekar mere pás átá hai? Aur us Filistí ne apne deotáoṉ ká nám lekar Dáúd par la‘nat kí.