1 Samuel 5:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے تمام فلستی حکمرانوں کو اکٹھا کر کے پوچھا، "ہم اسرائیل کے خدا کے صندوق کے ساتھ کیا کریں؟" اُنہوں نے مشورہ دیا، "اُسے جات شہر میں لے جائیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने तमाम फ़िलिस्ती हुक्मरानों को इकट्ठा करके पूछा, “हम इसराईल के ख़ुदा के संदूक़ के साथ क्या करें?” उन्होंने मशवरा दिया, “उसे जात शहर में ले जाएँ।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne tamām Filistī hukmrānoṅ ko ikaṭṭhā karke pūchhā, “Ham Isrāīl ke Ḳhudā ke sandūq ke sāth kyā kareṅ?” Unhoṅ ne mashwarā diyā, “Use Jāt Shahr meṅ le jāeṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब उन्होंने फ़िलिस्तियों के सब सरदारों को बुलवा कर अपने यहाँ जमा' किया और कहने लगे, “हम इस्राईल के ख़ुदा के संदूक़ को क्या करें?” उन्होंने जवाब दिया, “कि इस्राईल के ख़ुदा का संदूक़ जात को पहुँचाया जाए।” इसलिए वह इस्राईल के ख़ुदा के संदूक़ को वहाँ ले गए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لہٰذا اُنہُوں نے فلسطینیوں کے تمام سرداروں کو بُلاکر جمع کیا اَور پُوچھا، ”ہم اِسرائیل کے معبُود کے صندُوق کا کیا کریں؟“ اُنہُوں نے جَواب دیا، ”اِسرائیل کے خُدا کا صندُوق گاتؔھ بھجوا دو۔“ لہٰذا اُنہُوں نے اِسرائیل کے خُدا کا صندُوق وہاں مُنتقل کر دیا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
سو اُنہوں نے فِلستِیوں کے سب سرداروں کو بُلوا کر اپنے ہاں جمع کِیا اور کہنے لگے ہم اِسرائیلؔ کے خُدا کے صندُوق کو کیا کریں؟ اُنہوں نے جواب دِیا کہ اِسرائیلؔ کے خُدا کا صندُوق جات کو پُہنچایا جائے۔ سو وہ اِسرائیلؔ کے خُدا کے صندُوق کو وہاں لے گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने तमाम फ़िलिस्ती हुक्मरानों को इकट्ठा करके पूछा, “हम इसराईल के ख़ुदा के संदूक़ के साथ क्या करें?” उन्होंने मशवरा दिया, “उसे जात शहर में ले जाएँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
So unhoṉ ne Filistíoṉ ke sab sardároṉ ko bulwákar apne háṉ jama‘ kiyá, aur kahne lage, Ham Isráíl ke Ḳhudá ke sandúq ko kyá kareṉ? Unhoṉ ne jawáb diyá, ki Isráíl ke Ḳhudá ká sandúq Ját ko pahuṉcháyá jáe. So wuh Isráíl ke Ḳhudá ke sandúq ko waháṉ le gaye.