1 Samuel 9:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
خانسامے کو اُس نے حکم دیا، "اب گوشت کا وہ ٹکڑا لے آؤ جو مَیں نے تمہیں دے کر کہا تھا کہ اُسے الگ رکھنا ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ख़ानसामे को उसने हुक्म दिया, “अब गोश्त का वह टुकड़ा ले आओ जो मैंने तुम्हें देकर कहा था कि उसे अलग रखना है।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ḳhānsāme ko us ne hukm diyā, “Ab gosht kā wuh ṭukṛā le āo jo maiṅ ne tumheṅ de kar kahā thā ki use alag rakhnā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और समुएल ने बावर्ची से कहा “कि वह टुकड़ा जो मैंने तुझे दिया, जिसके बारे में तुझ से कहा, था कि उसे अपने पास रख छोड़ना, लेआ।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور شموایلؔ نے باورچی سے کہا، ”گوشت کا وہ ٹکڑا لاؤ جو مَیں نے تُمہیں دیا تھا اَور کہاتھا کہ اُسے الگ رکھ چھوڑنا۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور سموؔئیل نے باورچی سے کہا کہ وہ ٹُکڑا جو مَیں نے تُجھے دِیا جِس کے بارے میں تُجھ سے کہا تھا کہ اِسے اپنے پاس رکھ چھوڑنا لے آ۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ख़ानसामे को उसने हुक्म दिया, “अब गोश्त का वह टुकड़ा ले आओ जो मैंने तुम्हें देकर कहा था कि उसे अलग रखना है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Samúel ne báwarchí se kahá, ki Wuh ṭukṛá jo maiṉ ne tujhe diyá, jis ke báre meṉ tujh se kahá thá, ki Ise apne pás rakh chhoṛná, le á.