1 Samuel 9:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایک دن ساؤل کے باپ قیس کی گدھیاں گم ہو گئیں۔ یہ دیکھ کر اُس نے اپنے بیٹے ساؤل کو حکم دیا، "نوکر کو اپنے ساتھ لے کر گدھیوں کو ڈھونڈ لائیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
एक दिन साऊल के बाप क़ीस की गधियाँ गुम हो गईं। यह देखकर उसने अपने बेटे साऊल को हुक्म दिया, “नौकर को अपने साथ लेकर गधियों को ढूँड लाएँ।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ek din Sāūl ke bāp Qīs kī gadhiyāṅ gum ho gaīṅ. Yih dekh kar us ne apne beṭe Sāūl ko hukm diyā, “Naukar ko apne sāth le kar gadhiyoṅ ko ḍhūnḍ lāeṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और साऊल के बाप क़ीस के गधे खो गए, इसलिए क़ीस ने अपने बेटे साऊल से कहा, “कि नौकरों में से एक को अपने साथ ले और उठ कर गधों को ढूँड ला।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
شاؤل کے باپ قیشؔ کے گدھے کھو گیٔے۔ اِس لئے قیشؔ نے اَپنے بیٹے شاؤل سے کہا، ”ایک خدمت گار کو ساتھ لے کر جاؤ اَور گدھوں کو ڈھونڈو۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور ساؤُل کے باپ قِیس کے گدھے کھو گئے۔ سو قِیس نے اپنے بیٹے ساؤُل سے کہا کہ نَوکروں میں سے ایک کو اپنے ساتھ لے اور اُٹھ کر گدھوں کو ڈُھونڈ لا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
एक दिन साऊल के बाप क़ीस की गधियाँ गुम हो गईं। यह देखकर उसने अपने बेटे साऊल को हुक्म दिया, “नौकर को अपने साथ लेकर गधियों को ढूँड लाएँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Sáúl ke báp Qís ke gadhe kho gaye. So Qís ne apne beṭe Sáúl se kahá, ki Naukaroṉ meṉ se ek ko apne sáth le, aur uṭhkar gadhoṉ ko ḍhúṉḍh lá.