1 Thessalonians 3:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
मगर अब जो तीमुथियुस ने तुम्हारे पास से हमारे पास आकर तुम्हारे ईमान और मुहब्बत की और इस बात की ख़ुशख़बरी दी कि तुम हमारा ज़िक्र ख़ैर हमेशा करते हो और हमारे देखने के ऐसे मुश्ताक़ हो जैसे कि हम तुम्हारे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن اب تیمُتھیُس لوٹ آیا ہے، اور وہ آپ کے ایمان اور محبت کے بارے میں اچھی خبر لے کر آیا ہے۔ اُس نے ہمیں بتایا کہ آپ ہمیں بہت یاد کرتے ہیں اور ہم سے اُتنا ہی ملنے کے آرزومند ہیں جتنا کہ ہم آپ سے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन अब तीमुथियुस लौट आया है, और वह आपके ईमान और मुहब्बत के बारे में अच्छी ख़बर लेकर आया है। उसने हमें बताया कि आप हमें बहुत याद करते हैं और हमसे उतना ही मिलने के आरज़ूमंद हैं जितना कि हम आप से।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن تیمتھیس تمہا رے ہاں سے واپس ہما رے پاس آگیا اور تمہا ری محبت اور ایمان کی خوش خبری دی تیتھُمیس نے یہ بھی کہا کہ تم ہمیں ہمیشہ راستبازی سے یاد کر تے ہو اور ہم سے دو با رہ ملنے کی خواہش رکھتے ہو اور ہم بھی یہی چا ہتے ہیں کہ تم سے دوبارہ ملیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin ab Tīmuthiyus lauṭ āyā hai, aur wuh āp ke īmān aur muhabbat ke bāre meṅ achchhī ḳhabar le kar āyā hai. Us ne hameṅ batāyā ki āp hameṅ bahut yād karte haiṅ aur ham se utnā hī milne ke ārzūmand haiṅ jitnā ki ham āp se.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर अब जो तीमुथियुस ने तुम्हारे पास से हमारे पास आकर तुम्हारे ईमान और मुहब्बत की और इस बात की ख़ुशख़बरी दी कि तुम हमारा ज़िक्र ख़ैर हमेशा करते हो और हमारे देखने के ऐसे मुश्ताक़ हो जैसे कि हम तुम्हारे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن ابھی تِیمُتھِیُس تمہارے پاس سے ہمارے یہاں آیا ہے اَور اُس نے تمہارے ایمان اَور مَحَبّت اَور اِس بات کی ہمیں یہ خُوشخبری دی ہے کہ تُم ہمارا ذِکر خیر ہمیشہ کرتے ہو اَور ہم سے مِلنے کے اَیسے مُشتاق ہو جَیسا کہ ہم تُم سَب سے مِلنے کی آرزُو رکھتے ہیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन अभी तिमुथियुस तुम्हारे पास से यहां आया है और उस ने तुम्हारे ईमान और महब्बत और इस बात की हमें यह ख़ुशख़बरी दी है के तुम हमारा ज़िक्र-ए-ख़ैर हमेशा करते हो और हम से मिलने के ऐसे मुश्ताक़ हो जैसे के हम तुम सब से मिलने की आरज़ू रखते हैं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر اب جو تِیمُتِھیُس نے تُمہارے پاس سے ہمارے پاس آ کر تُمہارے اِیمان اور مُحبّت کی اور اِس بات کی خُوشخبری دی کہ تُم ہمارا ذِکرِ خَیر ہمیشہ کرتے ہو اور ہمارے دیکھنے کے اَیسے مُشتاق ہو جَیسے کہ ہم تُمہارے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन अब तीमुथियुस लौट आया है, और वह आपके ईमान और मुहब्बत के बारे में अच्छी ख़बर लेकर आया है। उसने हमें बताया कि आप हमें बहुत याद करते हैं और हमसे उतना ही मिलने के आरज़ूमंद हैं जितना कि हम आप से।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar ab jo Tímuthiyus ne tumháre pás se hamáre pás ákar tumháre ímán aur mahabbat kí, aur is bát kí ḳhushḳhabarí dí, ki tum hamárá zikr i ḳhair hamesha karte ho, aur hamáre dekhne ke aise mushtáq ho, jaise ki ham tumháre;