1 Thessalonians 4:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और तमाम मकिदुनिया के सब भाइयों के साथ ऐसा ही करते हो “लेकिन ऐ भाइयो! हम तुम्हें नसीहत करते हैं कि तरक़्क़ी करते जाओ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور حقیقتاً آپ مکدُنیہ کے تمام بھائیوں سے ایسی ہی محبت رکھتے ہیں۔ توبھی بھائیو، ہم آپ کی حوصلہ افزائی کرنا چاہتے ہیں کہ آپ اِس میں مزید ترقی کرتے جائیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और हक़ीक़तन आप मकिदुनिया के तमाम भाइयों से ऐसी ही मुहब्बत रखते हैं। तो भी भाइयो, हम आपकी हौसलाअफ़्ज़ाई करना चाहते हैं कि आप इसमें मज़ीद तरक़्क़ी करते जाएँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور تم حقیقت میں مکد نیہ کے تمام بھا ئیوں اور بہنوں سے سچی محبت رکھتے ہو ہم تمہیں ان سے مزید اور محبت کر نے کے لئے ہمت بڑھا تے ہیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aur haqīqatan āp Makiduniyā ke tamām bhāiyoṅ se aisī hī muhabbat rakhte haiṅ. To bhī bhāiyo, ham āp kī hauslā-afzāī karnā chāhte haiṅ ki āp is meṅ mazīd taraqqī karte jāeṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और तमाम मकिदुनिया के सब भाइयों के साथ ऐसा ही करते हो लेकिन ऐ भाइयों! हम तुम्हें नसीहत करते हैं कि तरक़्क़ी करते जाओ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور تُم صُوبہ مَکِدُنیہؔ کے سارے مسیحی مُومِنین سے اَیسی ہی مَحَبّت کرتے ہو۔ پھر بھی اَے بھائیوں اَور بہنوں! ہم تُمہیں نصیحت کرتے ہیں کہ تُم اِس میں اَور بھی ترقّی کرتے جاؤ۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और तुम सूबे मकिदुनिया के सारे मसीही मोमिनीन से ऐसी ही महब्बत करते हो। फिर भी ऐ भाईयो और बहनों! हम तुम्हें नसीहत करते हैं के तुम इस में और भी तरक़्क़ी करते जाओ।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور تمام مَکِدُنیہ کے سب بھائِیوں کے ساتھ اَیسا ہی کرتے ہو لیکن اَے بھائِیو! ہم تُمہیں نصِیحت کرتے ہیں کہ ترقّی کرتے جاؤ۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और हक़ीक़तन आप मकिदुनिया के तमाम भाइयों से ऐसी ही मुहब्बत रखते हैं। तो भी भाइयो, हम आपकी हौसलाअफ़्ज़ाई करना चाहते हैं कि आप इसमें मज़ीद तरक़्क़ी करते जाएँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
aur tamám Makiduniya ke sab bháiyoṉ ke sáth aisá hí karte ho. Lekin ai bháiyo, ham tumheṉ nasíhat karte haiṉ, ki taraqqí karte jáo;