1 Thessalonians 4:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
मगर भाई-चारे की मुहब्बत के ज़रिये तुम्हें कुछ लिखने की हाजत नहीं क्योंकि तुम ने आपस में मुहब्बत करने की”ख़ुदा” से ता'लीम पा चुके हो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ لکھنے کی ضرورت نہیں کہ آپ دوسرے ایمان داروں سے محبت رکھیں۔ اللہ نے خود آپ کو ایک دوسرے سے محبت رکھنا سکھایا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह लिखने की ज़रूरत नहीं कि आप दूसरे ईमानदारों से मुहब्बत रखें। अल्लाह ने ख़ुद आपको एक दूसरे से मुहब्बत रखना सिखाया है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہمیں یہ لکھنے کی ضرورت نہیں کہ تمہیں اپنے عیسا ئی بھا ئیوں اور بہنوں میں محبت رکھنی چاہئے تم نے خداسے سیکھا ہے کہ کس طرح تمہیں ایک دوسرے سے محبت کر نی چاہئے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih likhne kī zarūrat nahīṅ ki āp dūsre īmāndāroṅ se muhabbat rakheṅ. Allāh ne ḳhud āp ko ek dūsre se muhabbat rakhnā sikhāyā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर भाई — चारे की मुहब्बत के ज़रिए तुम्हें कुछ लिखने की हाजत नहीं क्यूँकि तुम ने आपस में मुहब्बत करने की ख़ुदा से ता'लीम पा चुके हो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَب برادرانہ مَحَبّت کے بارے میں مُجھے تُم کو کچھ لکھنے کی ضروُرت نہیں؛ کیونکہ آپَس میں مَحَبّت کرنے کی تعلیم تُم نے خُدا سے پائی ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अब बरादराना महब्बत के बारे में मुझे तुम को कुछ लिखने की ज़रूरत नहीं; क्यूंके आपस में महब्बत करने की तालीम तुम ने ख़ुदा से पाई है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر برادرانہ مُحبّت کی بابت تُمہیں کُچھ لِکھنے کی حاجت نہیں کیونکہ تُم آپس میں مُحبّت کرنے کی خُدا سے تعلِیم پا چُکے ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह लिखने की ज़रूरत नहीं कि आप दूसरे ईमानदारों से मुहब्बत रखें। अल्लाह ने ख़ुद आपको एक दूसरे से मुहब्बत रखना सिखाया है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar birádarána mahabbat kí bábat tumheṉ kuchh likhne kí hájat nahíṉ, kyúṉki tum ápas meṉ mahabbat karne kí Ḳhudá se taʻlím pá chuke ho;