1 Thessalonians 5:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
लेकिन तुम “ऐ भाइयो, अंधेरे में नहीं हो कि वो दिन चोर की तरह तुम पर आ पड़े ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن آپ بھائیو تاریکی کی گرفت میں نہیں ہیں، اِس لئے یہ دن چور کی طرح آپ پر غالب نہیں آنا چاہئے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन आप भाइयो तारीकी की गिरिफ़्त में नहीं हैं, इसलिए यह दिन चोर की तरह आप पर ग़ालिब नहीं आना चाहिए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
لیکن تم سب بھا ئی بہن تا ریکی میں نہیں رہوگے کہ وہ دن چپکے سے چور کی طرح آکر تمہیں تعجب میں ڈال دے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin āp bhāiyo tārīkī kī girift meṅ nahīṅ haiṅ, is lie yih din chor kī tarah āp par ġhālib nahīṅ ānā chāhie.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
लेकिन तुम ऐ भाइयों, अंधेरे में नहीं हो कि वो दिन चोर की तरह तुम पर आ पड़े।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن اَے بھائیوں اَور بہنوں! تُم تاریکی میں نہ رہو کہ وہ دِن چور کی مانند اَچانک تُم پر آ جائے اَور تُمہیں حیرت میں ڈال دے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लेकिन ऐ भाईयो और बहनों! तुम तारीकी में न रहो के वह दिन चोर की मानिन्द अचानक तुम पर आ जाये और तुम्हें हैरत में डाल दे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
لیکن تُم اَے بھائِیو! تارِیکی میں نہیں ہو کہ وہ دِن چور کی طرح تُم پر آ پڑے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन आप भाइयो तारीकी की गिरिफ़्त में नहीं हैं, इसलिए यह दिन चोर की तरह आप पर ग़ालिब नहीं आना चाहिए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Lekin tum, ai bháiyo, táríkí meṉ nahíṉ ho, ki wuh din chor kí tarah tum par á paṛe: