1 Timothy 3:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
इसमें कलाम नहीं कि दीनदारी का भेद बड़ा है,या'नी वो जो जिस्म में ज़ाहिर हुआ,और रूह में रास्तबाज़ ठहरा,और फ़रिश्तों को दिखाई दिया,और ग़ैर-क़ौमों में उसकी मनादी हुई,और दुनिया में उस पर ईमान लाए,और जलाल में ऊपर उठाया गया|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یقیناً ہمارے ایمان کا بھید عظیم ہے۔ وہ جسم میں ظاہر ہوا، روح میں راست باز ٹھہرا اور فرشتوں کو دکھائی دیا۔ اُس کی غیریہودیوں میں منادی کی گئی، اُس پر دنیا میں ایمان لایا گیا اور اُسے آسمان کے جلال میں اُٹھا لیا گیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यक़ीनन हमारे ईमान का भेद अज़ीम है। वह जिस्म में ज़ाहिर हुआ, रूह में रास्तबाज़ ठहरा और फ़रिश्तों को दिखाई दिया। उस की ग़ैरयहूदियों में मुनादी की गई, उस पर दुनिया में ईमान लाया गया और उसे आसमान के जलाल में उठा लिया गया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بلا کسی شبہ کے ہماری عبادت کی زندگی کا راز بہت عظیم ہے : وہ خود آدمی کے جسم میں ظا ہر ہوا اور روح نے ثابت کیا کہ وہ صحیح تھا اس نے فرشتوں کو دیکھا اس کی خوش خبری کی تعلیم قوموں کو دی گئی دنیا کے لوگ اس میں ایمان لا ئے اس کو جلال میں آسمان میں اوپر اٹھالیا گیا
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yaqīnan hamāre īmān kā bhed azīm hai. Wuh jism meṅ zāhir huā, Rūh meṅ rāstbāz ṭhahrā aur farishtoṅ ko dikhāī diyā. Us kī Ġhairyahūdiyoṅ meṅ munādī kī gaī, us par duniyā meṅ īmān lāyā gayā aur use āsmān ke jalāl meṅ uṭhā liyā gayā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस में कलाम नहीं कि दीनदारी का भेद बड़ा है, या'नी वो जो जिस्म में ज़ाहिर हुआ, और रूह में रास्तबाज़ ठहरा, और फ़रिश्तों को दिखाई दिया, और ग़ैर — क़ौमों में उसकी मनादी हुई, और दुनिया में उस पर ईमान लाए, और जलाल में ऊपर उठाया गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اِس میں کویٔی شک نہیں کہ حقیقی دینداری کا سرچشمہ عظیم ہے یعنی: وہ جو جِسم میں ظاہر ہویٔے، اَور پاک رُوح کے وسیلہ سے صادق ٹھہرے، اَور فرشتوں کو دِکھائی دئیے، غَیریہُودیوں میں اُن کی مُنادی ہُوئی، اَور ساری دُنیا میں لوگ اُن پر ایمان لائے، اَور خُدا نے یِسوعؔ کو اَپنے ساتھ رہنے کے لیٔے جلال میں آسمان پر اُٹھالیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
इस में कोई शक नहीं के हक़ीक़ी दीनदारी का सरचश्मा अज़ीम है यानी: वह जो जिस्म में ज़ाहिर हुए, और पाक रूह के वसीले सादिक़ ठहरे, और फ़रिश्तों को दिखाई दिये, ग़ैरयहूदियों में उन की मुनादी हुई, और सारी दुनिया में लोग उन पर ईमान लाये, और ख़ुदा ने हुज़ूर ईसा को अपने साथ रहने के लिये जलाल में आसमान पर उठा लिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس میں کلام نہیں کہ دِین داری کا بھید بڑا ہے یعنی وہ جو جِسم میں ظاہِر ہُؤا اور رُوح میں راست باز ٹھہرا اور فرِشتوں کو دِکھائی دِیا اور غَیر قَوموں میں اُس کی مُنادی ہُوئی اور دُنیا میں اُس پر اِیمان لائے اور جلال میں اُوپر اُٹھایا گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यक़ीनन हमारे ईमान का भेद अज़ीम है। वह जिस्म में ज़ाहिर हुआ, रूह में रास्तबाज़ ठहरा और फ़रिश्तों को दिखाई दिया। उस की ग़ैरयहूदियों में मुनादी की गई, उस पर दुनिया में ईमान लाया गया और उसे आसमान के जलाल में उठा लिया गया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is meṉ kalám nahíṉ, ki díndárí ká bhed baṛá hai, yaʻní wuh jo jism meṉ záhir húá, aur rúh meṉ rástbáz ṭhahrá, aur firishtoṉ ko dikháí diyá, aur gairqaumoṉ meṉ us kí manádí húí, aur dunyá meṉ us par ímán láe, aur jalál meṉ úpar uṭháyá gayá.