1 Timothy 4:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
ये लोग शादी करने से मना'करेंगे,और उन खानों से परहेज़ करने का हुक्म देंगें,जिन्हें ख़ुदा ने इसलिए पैदा किया है कि ईमानदार और हक़ के पहचानने वाले उन्हें शुक्र्गुज़ारी के साथ खाएँ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ شادی کرنے کی اجازت نہیں دیتے اور لوگوں کو کہتے ہیں کہ وہ مختلف کھانے کی چیزوں سے پرہیز کریں۔ لیکن اللہ نے یہ چیزیں اِس لئے بنائی ہیں کہ جو ایمان رکھتے ہیں اور سچائی سے واقف ہیں اِنہیں شکرگزاری کے ساتھ کھائیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह शादी करने की इजाज़त नहीं देते और लोगों को कहते हैं कि वह मुख़्तलिफ़ खाने की चीज़ों से परहेज़ करें। लेकिन अल्लाह ने यह चीज़ें इसलिए बनाई हैं कि जो ईमान रखते हैं और सच्चाई से वाक़िफ़ हैं इन्हें शुक्रगुज़ारी के साथ खाएँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
وہ لوگ دوسروں کی شادی کر نے کو غلط کام کہیں گے اور لوگوں سے یہ بھی کہیں گے کہ کچھ غذا ئیں لوگوں کو کھا نا نہیں چاہئے لیکن خدا نے وہ غذا ئیں بنائی ہیں اور ایسے لوگ جو سچا ئی کو جانتے ہیں اور ایمان رکھتے ہیں وہ ان غذا ؤں کو کھا ئیں گے اور خدا کا شکر ادا کریں گے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih shādī karne kī ijāzat nahīṅ dete aur logoṅ ko kahte haiṅ ki wuh muḳhtalif khāne kī chīzoṅ se parhez kareṅ. Lekin Allāh ne yih chīzeṅ is lie banāī haiṅ ki jo īmān rakhte haiṅ aur sachchāī se wāqif haiṅ inheṅ shukrguzārī ke sāth khāeṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ये लोग शादी करने से मनह' करेंगे, और उन खानों से परहेज़ करने का हुक्म देंगे, जिन्हें ख़ुदा ने इसलिए पैदा किया है कि ईमानदार और हक़ के पहचानने वाले उन्हें शुक्र्गुज़ारी के साथ खाएँ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہ لوگ بیاہ کرنے سے منع کرتے ہیں اَور اُن بعض کھانوں سے پرہیز کرنے کا حُکم دیتے ہیں جنہیں خُدا نے اِس لیٔے پیدا کیا ہے کہ مُومِنین اَور حق کو جاننے والے اُنہیں شُکر گُزاری کے ساتھ کھایٔیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
यह लोग ब्याह करने से मना करते हैं और उन बाज़ खानों से परहेज़ करने का हुक्म देते हैं जिन्हें ख़ुदा ने इसलिये पैदा किया है के मोमिनीन और हक़ को जानने वाले उन्हें शुक्र गुज़ारी के साथ खायें।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ لوگ بیاہ کرنے سے منع کریں گے اور اُن کھانوں سے پرہیز کرنے کا حُکم دیں گے جِنہیں خُدا نے اِس لِئے پَیدا کِیا ہے کہ اِیمان دار اور حق کے پہچاننے والے اُنہیں شُکرگُذاری کے ساتھ کھائیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह शादी करने की इजाज़त नहीं देते और लोगों को कहते हैं कि वह मुख़्तलिफ़ खाने की चीज़ों से परहेज़ करें। लेकिन अल्लाह ने यह चीज़ें इसलिए बनाई हैं कि जो ईमान रखते हैं और सच्चाई से वाक़िफ़ हैं इन्हें शुक्रगुज़ारी के साथ खाएँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
yih log biyáh karne se manaʻ kareṉge, aur un khánoṉ se parhez karne ká hukm deṉge, jinheṉ Ḳhudá ne is liye paidá kiyá hai, ki ímándár aur haqq ke pahchánnewále unheṉ shukrguzárí ke sáth kháeṉ;