1 Timothy 5:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
किसी शख़्स पर जल्द हाथ न रखना,और दूसरों के गुनाहों में शरीक न होना,अपने आपको पाक रखना।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جلدی سے کسی پر ہاتھ رکھ کر اُسے کسی خدمت کے لئے مخصوص مت کرنا، نہ دوسروں کے گناہوں میں شریک ہونا۔ اپنے آپ کو پاک رکھیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जल्दी से किसी पर हाथ रखकर उसे किसी ख़िदमत के लिए मख़सूस मत करना, न दूसरों के गुनाहों में शरीक होना। अपने आपको पाक रखें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
بغیر سوچے سمجھے کسی کلیسا کا خاص خادم بزرگ بنانے میں جلدی کر کے اس پر اپنا ہاتھ نہ رکھوکسی کے گناہوں میں حصہ دار مت بنواور اپنے آپ کو ہمیشہ پاک رکھو۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jaldī se kisī par hāth rakh kar use kisī ḳhidmat ke lie maḳhsūs mat karnā, na dūsroṅ ke gunāhoṅ meṅ sharīk honā. Apne āp ko pāk rakheṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
किसी शख़्स पर जल्द हाथ न रखना, और दूसरों के गुनाहों में शरीक न होना, अपने आपको पाक रखना।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کسی شخص کو مخصُوص کرنے کے واسطے اُس پر ہاتھ رکھنے میں جلدی نہ کرنا اَور نہ دُوسروں کے گُناہوں میں شریک ہونا۔ اَپنے آپ کو پاک رکھنا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
किसी शख़्स को मख़्सूस करने के वास्ते उस पर हाथ रखने में जल्दी न करना और न दूसरों के गुनाहों में शरीक होना। अपने आप को पाक रखना।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کِسی شخص پر جلد ہاتھ نہ رکھنا اور دُوسروں کے گُناہوں میں شرِیک نہ ہونا۔ اپنے آپ کو پاک رکھنا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जल्दी से किसी पर हाथ रखकर उसे किसी ख़िदमत के लिए मख़सूस मत करना, न दूसरों के गुनाहों में शरीक होना। अपने आपको पाक रखें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kisí shaḳhs par jald háth na rakhná, aur dúsroṉ ke gunáhoṉ meṉ sharík na honá. Apne áp ko pák rakhná.