1 Timothy 5:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
आइन्दा को सिर्फ़ पानी ही न पिया कर,बल्कि अपने मे'दे और अक्सर कमज़ोर रहने की वजह से ज़रा सी मय भी काम में लाया कर।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چونکہ آپ اکثر بیمار رہتے ہیں اِس لئے اپنے معدے کا لحاظ کر کے نہ صرف پانی ہی پیا کریں بلکہ ساتھ ساتھ کچھ مَے بھی استعمال کریں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चूँकि आप अकसर बीमार रहते हैं इसलिए अपने मेदे का लिहाज़ करके न सिर्फ़ पानी ही पिया करें बल्कि साथ साथ कुछ मै भी इस्तेमाल करें।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تیِمُتھیس! تم ہمیشہ پانی پیتے رہتے ہو ایسا کرنا چھو ڑو اور تھوڑا مئے بھی پیو تاکہ پیٹ کی خرابی اور بار بار بیمار پڑنے سے بچے رہو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chūṅki āp aksar bīmār rahte haiṅ is lie apne mede kā lihāz karke na sirf pānī hī piyā kareṅ balki sāth sāth kuchh mai bhī istemāl kareṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
आइन्दा को सिर्फ़ पानी ही न पिया कर, बल्कि अपने में'दे और अक्सर कमज़ोर रहने की वजह से ज़रा सी मय भी काम में लाया कर।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
آئندہ کو صِرف پانی ہی نہ پیا کر بَلکہ اکثر بیمار پڑنے اَور تیرے معدہ کے ٹھیک نہ رہنے کے سبب سے تھوڑی سِی مَے بھی پی لیا کر۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
आइन्दा को सिर्फ़ पानी ही न पिया कर बल्के अक्सर बीमार पड़ने और तेरे मेदे के ठीक न रहने के सबब से थोड़ी सी मय भी पी लिया कर।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
آیندہ کو صِرف پانی ہی نہ پِیا کر بلکہ اپنے مِعدہ اور اکثر کمزور رہنے کی وجہ سے ذرا سی مَے بھی کام میں لایا کر۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चूँकि आप अकसर बीमार रहते हैं इसलिए अपने मेदे का लिहाज़ करके न सिर्फ़ पानी ही पिया करें बल्कि साथ साथ कुछ मै भी इस्तेमाल करें।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Áyanda ko sirf pání hí na piyá kar, balki apne miʻde aur aksar kamzor rahne kí wajh se, zará sí mai bhí kám meṉ láyá kar.