1 Timothy 5:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
वही बेवा फ़र्द में लिखी जाए जो साठ बरस से कम की न हो,और एक शौहर की बीवी हुई हो,
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جس بیوہ کی عمر 60 سال سے کم ہے اُسے بیواؤں کی فہرست میں درج نہ کیا جائے۔ شرط یہ بھی ہے کہ جب اُس کا شوہر زندہ تھا تو وہ اُس کی وفادار رہی ہو
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिस बेवा की उम्र 60 साल से कम है उसे बेवाओं की फ़हरिस्त में दर्ज न किया जाए। शर्त यह भी है कि जब उसका शौहर ज़िंदा था तो वह उस की वफ़ादार रही हो
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
کسی بیوہ کو اس وقت تک بیوہ کی فہرست میں شامل نہ کیا جائے جب تک کی اسکی عمر ساٹھ سال نہ ہو جائے ۔اور یہ لازمی ہے کہ وہ اپنے شوہر کی وفادار بیوی رہی ہو ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jis bewā kī umr 60 sāl se kam hai use bewāoṅ kī fahrist meṅ darj na kiyā jāe. Shart yih bhī hai ki jab us kā shauhar zindā thā to wuh us kī wafādār rahī ho
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
वही बेवा फ़र्द में लिखी जाए जो साठ बरस से कम की न हो, और एक शौहर की बीवी हुई हो,
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جِس بِیوہ کی عمر ساٹھ بَرس سے زِیادہ ہو اُسی کا نام بیواؤں کی فہرست میں درج کیا جائے اَور لازِم ہے کہ وہ ایک ہی شوہر کی بیوی رہی ہو۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जिस बेवा की उम्र साठ बरस से ज़्यादा हो उसी का नाम बेवाओं की फ़हरिस्त में दर्ज किया जाये और लाज़िम है के वो एक ही शौहर की बीवी रही हो।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
وُہی بیوہ فَرد میں لِکھی جائے جو ساٹھ برس سے کم کی نہ ہو اور ایک شَوہر کی بِیوی ہُوئی ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिस बेवा की उम्र 60 साल से कम है उसे बेवाओं की फ़हरिस्त में दर्ज न किया जाए। शर्त यह भी है कि जब उसका शौहर ज़िंदा था तो वह उस की वफ़ादार रही हो
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Wuhí bewafard meṉ likhí jáe, jo sáṭh baras se kam kí na ho, aur ek shauhar kí bíwí húí ho;