2 Chronicles 14:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
امن و امان کے اِن سالوں کے دوران آسا یہوداہ میں کئی شہروں کی قلعہ بندی کر سکا۔ جنگ کا خطرہ نہیں تھا، کیونکہ رب نے اُسے سکون مہیا کیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अमनो-अमान के इन सालों के दौरान आसा यहूदाह में कई शहरों की क़िलाबंदी कर सका। जंग का ख़तरा नहीं था, क्योंकि रब ने उसे सुकून मुहैया किया।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Amn-o-amān ke in sāloṅ ke daurān Āsā Yahūdāh meṅ kaī shahroṅ kī qilābandī kar sakā. Jang kā ḳhatrā nahīṅ thā, kyoṅki Rab ne use sukūn muhaiyā kiyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने यहूदाह में फ़सीलदार शहर बनाए, क्यूँकि मुल्क में अमन था। उन बरसों में उसे जंग न करना पड़ा, क्यूँकि ख़ुदावन्द ने उसे अमान बख़्शी थी।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَمن کے ایّام میں اُس نے یہُوداہؔ کے فصیلدار شہر تعمیر کئے۔ اُسے اُن سالوں میں جنگ کرنے کی ضروُرت بھی پیش نہ آئی کیونکہ یَاہوِہ نے اُسے آرام عطا فرمایا تھا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس نے یہُوداؔہ میں فصِیل دار شہر بنائے کیونکہ مُلک میں امن تھا اور اُن برسوں میں اُسے جنگ نہ کرنا پڑا کیونکہ خُداوند نے اُسے امان بخشی تھی۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अमनो-अमान के इन सालों के दौरान आसा यहूदाह में कई शहरों की क़िलाबंदी कर सका। जंग का ख़तरा नहीं था, क्योंकि रब ने उसे सुकून मुहैया किया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ne Yahúdáh meṉ fasíldár shahr banáe, kyúṉki mulk meṉ amn thá, aur un barasoṉ meṉ use jang na karní paṛí, kyúṉki Ḳhudáwand ne use amán baḳhshí thí.