2 Chronicles 18:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اسرائیل کے بادشاہ نے 400 نبیوں کو بُلا کر اُن سے پوچھا، "کیا ہم رامات جِلعاد پر حملہ کریں یا مَیں اِس ارادے سے باز رہوں؟" نبیوں نے جواب دیا، "جی، کریں، کیونکہ اللہ اُسے بادشاہ کے حوالے کر دے گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
इसराईल के बादशाह ने 400 नबियों को बुलाकर उनसे पूछा, “क्या हम रामात-जिलियाद पर हमला करें या मैं इस इरादे से बाज़ रहूँ?” नबियों ने जवाब दिया, “जी, करें, क्योंकि अल्लाह उसे बादशाह के हवाले कर देगा।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Isrāīl ke bādshāh ne 400 nabiyoṅ ko bulā kar un se pūchhā, “Kyā ham Rāmāt-jiliyād par hamlā kareṅ yā maiṅ is irāde se bāz rahūṅ?” Nabiyoṅ ne jawāb diyā, “Jī, kareṅ, kyoṅki Allāh use bādshāh ke hawāle kar degā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब इस्राईल के बादशाह ने नबियों को जो चार सौ जवान थे, इकट्ठा किया और उनसे पूछा, “हम रामात जिल'आद को जंग के लिए जाएँ या मैं बाज़ रहूँ?” उन्होंने कहा, “हमला कर क्यूँकि ख़ुदा उसे बादशाह के क़ब्ज़े में कर देगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
شاہِ اِسرائیل نے نبیوں کو جمع کیا جو تعداد میں چار سَو آدمی تھے اَور اُن سے پُوچھا، ”کیا میں راموتؔ گِلعادؔ سے جنگ کرنے جاؤں یا نہ جاؤں؟“ اُنہُوں نے جَواب دیا، ”ضروُر جاؤ کیونکہ خُدا اُسے بادشاہ کے قبضے میں کر دیں گے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب شاہِ اِسرائیل نے نبِیوں کو جو چار سَو مَرد تھے اِکٹّھا کِیا اور اُن سے پُوچھا ہم راماوت جِلعاؔد کو جنگ کے لِئے جائیں یا مَیں باز رہُوں؟ اُنہوں نے کہا چڑھائی کر کیونکہ خُدا اُسے بادشاہ کے قبضہ میں کر دے گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
इसराईल के बादशाह ने 400 नबियों को बुलाकर उनसे पूछा, “क्या हम रामात-जिलियाद पर हमला करें या मैं इस इरादे से बाज़ रहूँ?” नबियों ने जवाब दिया, “जी, करें, क्योंकि अल्लाह उसे बादशाह के हवाले कर देगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab sháh i Isráíl ne nabíoṉ ko jo chár sau mard the ikaṭṭhá kiyá, aur un se púchhá, Ham Rámát Jili‘ád ko jang ke liye jáeṉ, yá maiṉ báz rahúṉ? Unhoṉ ne kahá, Chaṛháí kar, kyúṉki Ḳhudá use bádsháh ke qabze meṉ kar degá.