2 Corinthians 1:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
ये नहीं कि हम ईमान के बारे में तुम पर हुकूमत जताते हैं बल्कि ख़ुशी में तुम्हारे मददगार हैं क्यूँकि तुम ईमान ही से क़ायम रहते हो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
مطلب یہ نہیں کہ ہم ایمان کے معاملے میں آپ پر حکومت کرنا چاہتے ہیں۔ نہیں، ہم آپ کے ساتھ مل کر خدمت کرتے ہیں تاکہ آپ خوشی سے بھر جائیں، کیونکہ آپ تو ایمان کی معرفت قائم ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
मतलब यह नहीं कि हम ईमान के मामले में आप पर हुकूमत करना चाहते हैं। नहीं, हम आपके साथ मिलकर ख़िदमत करते हैं ताकि आप ख़ुशी से भर जाएँ, क्योंकि आप तो ईमान की मारिफ़त क़ायम हैं।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
میرا مطلب تمہارے ایمان کی جانچ کر نا نہیں تھا ۔تم اپنے ایمان میں مضبوط ہو لیکن تمہاری خوشیوں کے لئے ہم تمہارے کار گزار ہیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Matlab yih nahīṅ ki ham īmān ke muāmale meṅ āp par hukūmat karnā chāhte haiṅ. Nahīṅ, ham āp ke sāth mil kar ḳhidmat karte haiṅ tāki āp ḳhushī se bhar jāeṅ, kyoṅki āp to īmān kī mārifat qāym haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ये नहीं कि हम ईमान के बारे में तुम पर हुकूमत जताते हैं बल्कि ख़ुशी में तुम्हारे मददगार हैं क्यूँकि तुम ईमान ही से क़ाईम रहते हो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
ہمارا یہ مقصد نہیں ہے کہ ہم تمہارے ایمان کے بارے میں تُم پر حُکم چلائیں، ہم آپ کی خُوشنودی میں آپ کے ہم خدمت ہیں، بَلکہ تُم تو اَپنے ایمان پر مضبُوطی سے قائِم ہو۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
हमारा यह मक़सद नहीं है के हम तुम्हारे ईमान के बारे में तुम पर हुक्म चलायें, हम आप की ख़ुशनूदी में आप के हम ख़िदमत हैं, बल्के तुम तो अपने ईमान पर मज़बूती से क़ाइम हो।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ نہیں کہ ہم اِیمان کے بارے میں تُم پر حُکُومت جتاتے ہیں بلکہ خُوشی میں تُمہارے مددگار ہیں کیونکہ تُم اِیمان ہی سے قائِم رہتے ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
मतलब यह नहीं कि हम ईमान के मामले में आप पर हुकूमत करना चाहते हैं। नहीं, हम आपके साथ मिलकर ख़िदमत करते हैं ताकि आप ख़ुशी से भर जाएँ, क्योंकि आप तो ईमान की मारिफ़त क़ायम हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih nahíṉ, ki ham ímán ke báre meṉ tum par hukúmat jatáte haiṉ, balki ḳhushí meṉ tumháre madadgár haiṉ: kyúṉki tum ímán hí se qáim rahte ho.