2 Corinthians 12:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
तुम अभी तक यही समझते होगे कि हम तुम्हारे सामने उज़्र कर रहे हैं? हम तो ख़ुदा को हाज़िर जानकर मसीह में बोलते हैं और ऐ, प्यारो ये सब कुछ तुम्हारी तरक़्क़ी के लिए है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
آپ کافی دیر سے سوچ رہے ہوں گے کہ ہم آپ کے سامنے اپنا دفاع کر رہے ہیں۔ لیکن ایسا نہیں ہے بلکہ ہم مسیح میں ہوتے ہوئے اللہ کے حضور ہی یہ کچھ بیان کر رہے ہیں۔ اور میرے عزیزو، جو کچھ بھی ہم کرتے ہیں ہم آپ کی تعمیر کرنے کے لئے کرتے ہیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
आप काफ़ी देर से सोच रहे होंगे कि हम आपके सामने अपना दिफ़ा कर रहे हैं। लेकिन ऐसा नहीं है बल्कि हम मसीह में होते हुए अल्लाह के हुज़ूर ही यह कुछ बयान कर रहे हैं। और मेरे अज़ीज़ो, जो कुछ भी हम करते हैं हम आपकी तामीर करने के लिए करते हैं।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
کیا تم سمجھتے ہو کہ ہم تم سے اپنا دفاع کر رہے ہیں نہیں بلکہ جو کُچھ ہم نے کیا ہم مسیح کے شاگردوں کی طرح یہ چیزیں کہتے ہیں ۔ تم ہمارے عزیز دوست ہو اس لئے ہر وہ چیز جو ہم کر تے ہیں ۔صرف تمہیں مضبوط بنانے کے لئے کر تے ہیں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Āp kāfī der se soch rahe hoṅge ki ham āp ke sāmne apnā difā kar rahe haiṅ. Lekin aisā nahīṅ hai balki ham Masīh meṅ hote hue Allāh ke huzūr hī yih kuchh bayān kar rahe haiṅ. Aur mere azīzo, jo kuchh bhī ham karte haiṅ ham āp kī tāmīr karne ke lie karte haiṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तुम अभी तक यही समझते होगे कि हम तुम्हारे सामने उज़्र कर रहे हैं? हम तो ख़ुदा को हाज़िर जानकर मसीह में बोलते हैं और ऐ, प्यारो ये सब कुछ तुम्हारी तरक़्क़ी के लिए है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیا تُم ابھی تک یہی سمجھتے ہو کہ ہم اَپنی صفائی پیش کر رہے ہیں؟ ہم تو خُدا کو حاضِر ناظرجان کر المسیح میں بولتے ہیں؛ عزیزو! اَور یہ سَب کچھ، تمہاری ترقّی کے لیٔے ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्या तुम अभी तक यही समझते हो के हम अपनी सफ़ाई पेश कर रहे हैं? हम तो ख़ुदा को हाज़िर नाज़िर जान कर अलमसीह में बोलते हैं; अज़ीज़ों! और यह सब कुछ, तुम्हारी तरक़्क़ी के लिये है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تُم ابھی تک یِہی سمجھتے ہو گے کہ ہم تُمہارے سامنے عُذر کر رہے ہیں۔ ہم تو خُدا کو حاضِر جان کر مسِیح میں بولتے ہیں اور اَے پیارو! یہ سب کُچھ تُمہاری ترقّی کے لِئے ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
आप काफ़ी देर से सोच रहे होंगे कि हम आपके सामने अपना दिफ़ा कर रहे हैं। लेकिन ऐसा नहीं है बल्कि हम मसीह में होते हुए अल्लाह के हुज़ूर ही यह कुछ बयान कर रहे हैं। और मेरे अज़ीज़ो, जो कुछ भी हम करते हैं हम आपकी तामीर करने के लिए करते हैं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tum abhí tak yíhí samajhte hoge, ki ham tumháre sámne ʻuzr kar rahe haiṉ? Ham to Ḳhudá ko házir jánkar Masíh meṉ bolte haiṉ. Aur ai piyáro, yih sab kuchh tumhárí taraqqí ke liye hai.