2 Corinthians 2:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और अगर कोई शख़्स ग़म का बा'इस हुआ है तो वो मेरे ही ग़म का नहीं बल्कि, (ताकि उस पर ज्यादा सख़्ती न करूँ) किस क़दर तुम सब के ग़म का ज़रि'या हुआ ।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اگر کسی نے دُکھ پہنچایا ہے تو مجھے نہیں بلکہ کسی حد تک آپ سب کو (مَیں زیادہ سختی سے بات نہیں کرنا چاہتا)۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अगर किसी ने दुख पहुँचाया है तो मुझे नहीं बल्कि किसी हद तक आप सबको (मैं ज़्यादा सख़्ती से बात नहीं करना चाहता)।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اگر تمہا رے گروہ میں کو ئی ایک آدمی غم کا سبب بنے تو وہ مجھے ہی دینے کا سبب نہیں ۔ بلکہ کسی حد تک تم سب کے لئے ہے ۔ کچھ حد تک مبالغہ نہیں کر نا چا ہتا ہوں ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Agar kisī ne dukh pahuṅchāyā hai to mujhe nahīṅ balki kisī had tak āp sab ko. (Maiṅ zyādā saḳhtī se bāt nahīṅ karnā chāhtā.)
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और अगर कोई शख़्स ग़म का बा'इस हुआ है तो वो मेरे ही ग़म का नहीं बल्कि, (ताकि उस पर ज़्यादा सख़्ती न करूँ) किस क़दर तुम सब के ग़म का ज़रिया हुआ।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اگر کسی نے دُکھ پہُنچایا تو صِرف مُجھے ہی نہیں بَلکہ کسی حَد تک تُم سَب کو پہُنچایا ہے۔ اِس لیٔے کہتا ہوں کہ میں اُن کے ساتھ بہت سختی سے پیش نہ آؤں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अगर किसी ने दुख पहुंचाया तो सिर्फ़ मुझे ही नहीं बल्के किसी हद तक तुम सब को पहुंचाया है। इसलिये कहता हूं के मैं उन के साथ बहुत सख़्ती से पेश न आऊं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اگر کوئی شخص غم کا باعِث ہُؤا ہے تو میرے ہی غم کا نہیں بلکہ (تاکہ اُس پر زیادہ سختی نہ کرُوں) کِسی قدر تُم سب کے غم کا باعِث ہُؤا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अगर किसी ने दुख पहुँचाया है तो मुझे नहीं बल्कि किसी हद तक आप सबको (मैं ज़्यादा सख़्ती से बात नहीं करना चाहता)।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur agar koí shaḳhs gam ká báʻis húá hai, to mere hí gam ká nahíṉ, balki (táki us par ziyáda saḳhtí na karúṉ,) kisí qadr tum sab ke gam ká báʻis húá.