2 Corinthians 6:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
इस वास्ते ख़ुदावन्द फ़रमाता है कि उन में से निकल कर अलग रहो और नापाक चीज़ को न छुओ तो मैं तुम को क़ुबूल करूँगा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چنانچہ رب فرماتا ہے، "اِس لئے اُن میں سے نکل آؤ اور اُن سے الگ ہو جاؤ۔ کسی ناپاک چیز کو نہ چھونا، تو پھر مَیں تمہیں قبول کروں گا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चुनाँचे रब फ़रमाता है, “इसलिए उनमें से निकल आओ और उनसे अलग हो जाओ। किसी नापाक चीज़ को न छूना, तो फिर मैं तुम्हें क़बूल करूँगा।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
“ اس واسطے خداوند فر ما تا ہے کہ ، ان لوگوں میں سے نکل آؤ اور اپنے آپ کو ان سے الگ رکھو، نا پا ک چیزوں کو مت چھو ؤ تو میں تمہیں قبول کروں گا۔” یسعیاہ۵۲:۱۱
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chunāṅche Rab farmātā hai, “Is lie un meṅ se nikal āo aur un se alag ho jāo. Kisī nāpāk chīz ko na chhūnā, to phir maiṅ tumheṅ qabūl karūṅga.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इस वास्ते ख़ुदावन्द फ़रमाता है कि उन में से निकल कर अलग रहो और नापाक चीज़ को न छुओ तो मैं तुम को क़ुबूल करूँगा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لہٰذا، ”خُداوؔند خُود فرماتے ہیں۔ اُن میں سے باہر نکل آؤ، علیحدہ ہو جاؤ۔ اَورجو چیز ناپاک ہے اُسے مت چھُوؤ، تَب میں تُمہیں قبُول کروں گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
लिहाज़ा, “ख़ुदावन्द ख़ुद फ़रमाता है। उन में से बाहर निकल आओ, अलैहदा हो जाओ। और जो चीज़ नापाक है उसे मत छूओ, तब मैं तुम्हें क़बूल करूंगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اِس واسطے خُداوند فرماتا ہے کہ اُن میں سے نِکل کر الگ رہو اور ناپاک چِیز کو نہ چُھوؤ تو مَیں تُم کو قبُول کر لُوں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चुनाँचे रब फ़रमाता है, “इसलिए उनमें से निकल आओ और उनसे अलग हो जाओ। किसी नापाक चीज़ को न छूना, तो फिर मैं तुम्हें क़बूल करूँगा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Is wáste Ḳhudáwand farmátá hai, ki Un meṉ se nikalkar ʻaláhida raho, Aur nápák chíz ko na chhúo; To maiṉ tum ko qubúl kar lúṉgá,