2 Corinthians 6:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
क्यूँकि वो फ़रमाता है कि मैंने क़ुबूलियत के वक़्त तेरी सुन ली और नजात के दिन तेरी मदद की; देखो अब क़बूलियत का वक़्त है; देखो ये नजात का दिन है।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ اللہ فرماتا ہے، "قبولیت کے وقت مَیں نے تیری سنی، نجات کے دن تیری مدد کی۔" سنیں! اب قبولیت کا وقت آ گیا ہے، اب نجات کا دن ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि अल्लाह फ़रमाता है, “क़बूलियत के वक़्त मैंने तेरी सुनी, नजात के दिन तेरी मदद की।” सुनें! अब क़बूलियत का वक़्त आ गया है, अब नजात का दिन है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
خدا کہتا ہے ،”میں نے فضل کے وقت پر تمہیں سن لیا اور میں نے نجات کے دن تمہاری مدد کی “ یسعیاہ۴۹:۸ میں تم سے کہتا ہوں کہ یہی “صحیح وقت “ہے “نجات کا دن “اب ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki Allāh farmātā hai, “Qabūliyat ke waqt maiṅ ne terī sunī, najāt ke din terī madad kī.” Suneṅ! Ab qabūliyat kā waqt ā gayā hai, ab najāt kā din hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि वो फ़रमाता है कि मैंने क़ुबूलियत के वक़्त तेरी सुन ली और नजात के दिन तेरी मदद की; देखो अब क़बूलियत का वक़्त है; देखो ये नजात का दिन है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ خُدا فرماتے ہیں، ”مَیں نے قبُولیّت کے وقت تیری سُن لی، اَور نَجات کے دِن تیری مدد کی۔“ دیکھو! قبُولیّت کا وقت یہی ہے اَور نَجات کا دِن آج ہی ہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके ख़ुदा फ़रमाता है, “मैंने क़बूलियत के वक़्त तेरी सुन ली, और नजात के दिन तेरी मदद की।” देखो! क़बूलियत का वक़्त यही है और नजात का दिन आज ही है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ وہ فرماتا ہے کہ مَیں نے قبُولِیّت کے وقت تیری سُن لی اور نجات کے دِن تیری مدد کی۔ دیکھو اب قبُولِیّت کا وقت ہے۔ دیکھو یہ نجات کا دِن ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि अल्लाह फ़रमाता है, “क़बूलियत के वक़्त मैंने तेरी सुनी, नजात के दिन तेरी मदद की।” सुनें! अब क़बूलियत का वक़्त आ गया है, अब नजात का दिन है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
kyúṉki wuh kahtá hai, ki Maiṉ ne qubúlíyat ke waqt terí sun lí, Aur naját ke din terí madad kí: dekho, ab qubúlíyat ká waqt hai; dekho, yih naját ká din hai: