2 Corinthians 8:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
ये नहीं कि औरों को आराम मिले और तुम को तक्लीफ़ हो।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کہنے کا مطلب یہ نہیں کہ دوسروں کو آرام دلانے کے باعث آپ خود مصیبت میں پڑ جائیں۔ بات صرف یہ ہے کہ لوگوں کے حالات کچھ برابر ہونے چاہئیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
कहने का मतलब यह नहीं कि दूसरों को आराम दिलाने के बाइस आप ख़ुद मुसीबत में पड़ जाएँ। बात सिर्फ़ यह है कि लोगों के हालात कुछ बराबर होने चाहिएँ।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہم نہیں چا ہتے کہ تم مصیبت میں رہ کر دوسروں کو اطمینان سے رکھیں ہم چاہتے ہیں کہ ہر چیز مسا وی رہے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kahne kā matlab yih nahīṅ ki dūsroṅ ko ārām dilāne ke bāis āp ḳhud musībat meṅ paṛ jāeṅ. Bāt sirf yih hai ki logoṅ ke hālāt kuchh barābar hone chāhieṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ये नहीं कि औरों को आराम मिले और तुम को तकलीफ़ हो।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
میرا مطلب یہ نہیں کہ اَوروں کا بوجھ تُم پر ڈال کر تمہارے بوجھ کو اَور بھاری کر دُوں، میرا مقصد صِرف یہ ہے کہ ہر ایک کے ساتھ مُعاملات یکساں ہوں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मेरा मतलब यह नहीं के औरों का बोझ तुम पर डाल कर तुम्हारे बोझ को और भारी कर दूं, मेरा मक़सद सिर्फ़ ये है के हर एक के साथ मुआमलात यकसां हों।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ نہیں کہ اَوروں کو آرام مِلے اور تُم کو تکلِیف ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
कहने का मतलब यह नहीं कि दूसरों को आराम दिलाने के बाइस आप ख़ुद मुसीबत में पड़ जाएँ। बात सिर्फ़ यह है कि लोगों के हालात कुछ बराबर होने चाहिएँ।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih nahíṉ ki auroṉ ko árám mile, aur tum ko taklíf ho: