2 Kings 10:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ایک قاصد نے یاہو کے پاس آ کر اطلاع دی، "وہ بادشاہ کے بیٹوں کے سر لے کر آئے ہیں۔" تب یاہو نے حکم دیا، "شہر کے دروازے پر اُن کے دو ڈھیر لگا دو اور اُنہیں صبح تک وہیں رہنے دو۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
एक क़ासिद ने याहू के पास आकर इत्तला दी, “वह बादशाह के बेटों के सर लेकर आए हैं।” तब याहू ने हुक्म दिया, “शहर के दरवाज़े पर उनके दो ढेर लगा दो और उन्हें सुबह तक वहीं रहने दो।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Ek qāsid ne Yāhū ke pās ā kar ittalā dī, “Wuh bādshāh ke beṭoṅ ke sar le kar āe haiṅ.” Tab Yāhū ne hukm diyā, “Shahr ke darwāze par un ke do ḍher lagā do aur unheṅ subah tak wahīṅ rahne do.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब एक क़ासिद ने आकर उसे ख़बर दी, “वह शाहज़ादों के सिर लाए हैं।” उसने कहा, “तुम शहर के फाटक के मदख़ल पर उनकी दो ढेरियाँ लगा कर कल सुबह तक रहने दो।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب قاصِد آیا تو اُس نے یِہُو کو خبر دی، ”وہ بادشاہ کے شہزادوں کے سَر لایٔے ہیں۔“ تَب یِہُو نے حُکم دیا، ”تُم اِن سَروں کے دو ڈھیر بنا کر شہر کے پھاٹک پر صُبح تک کے لئے رکھ دو۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب ایک قاصِد نے آ کر اُسے خبر دی کہ وہ شہزادوں کے سر لائے ہیں۔ اُس نے کہا کہ تُم شہر کے پھاٹک کے مدخل پر اُن کی دو ڈھیرِیاں لگا کر کل صُبح تک رہنے دو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
एक क़ासिद ने याहू के पास आकर इत्तला दी, “वह बादशाह के बेटों के सर लेकर आए हैं।” तब याहू ने हुक्म दिया, “शहर के दरवाज़े पर उनके दो ढेर लगा दो और उन्हें सुबह तक वहीं रहने दो।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab ek qásid ne ákar use ḳhabar dí, ki Wuh sháhzádoṉ ke sir láe haiṉ. Us ne kahá, ki Tum shahr ke pháṭak ke madḳhal par un kí do ḍheriyáṉ lagákar kal subh tak rahne do.