2 Kings 20:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
حِزقیاہ بولا، "رب کا جو پیغام آپ نے مجھے دیا ہے وہ ٹھیک ہے۔" کیونکہ اُس نے سوچا، "بڑی بات یہ ہے کہ میرے جیتے جی امن و امان ہو گا۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
हिज़क़ियाह बोला, “रब का जो पैग़ाम आपने मुझे दिया है वह ठीक है।” क्योंकि उसने सोचा, “बड़ी बात यह है कि मेरे जीते-जी अमनो-अमान होगा।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Hizqiyāh bolā, “Rab kā jo paiġhām āp ne mujhe diyā hai wuh ṭhīk hai.” Kyoṅki us ne sochā, “Baṛī bāt yih hai ki mere jīte-jī amn-o-amān hogā.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
हिज़क़ियाह ने यसा'याह से कहा, “ख़ुदावन्द का कलाम जो तू ने कहा है, भला है।” और उसने ये भी कहा, 'भला ही होगा, अगर मेरे दिन में अमन और अमान रहे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب حِزقیاہؔ نے یَشعیاہ کو جَواب دیا، ”یَاہوِہ کا کلام جو آپ نے سُنایا بھلا ہی ہے،“ کیونکہ اُس نے سوچا، ”جَب تک میں زندہ ہُوں تَب تک اَمن و سلامتی قائِم رہے گی۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
حِزقیاہ نے یسعیاہ سے کہا خُداوند کا کلام جو تُو نے کہا ہے بھلا ہے اور اُس نے یہ بھی کہا بھلا ہی ہو گا اگر میرے ایّام میں امن اور امان رہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
हिज़क़ियाह बोला, “रब का जो पैग़ाम आपने मुझे दिया है वह ठीक है।” क्योंकि उसने सोचा, “बड़ी बात यह है कि मेरे जीते-जी अमनो-अमान होगा।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Hizqiyáh ne Yasa‘iyáh se kahá, Ḳhudáwand ká kalám jo tú ne kahá hai bhalá hai. Aur us ne yih bhí kahá, Bhalá hí hogá, agar mere aiyám meṉ amn aur amán rahe.