2 Kings 23:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
رب کے گھر کے پاس ایسے مکان تھے جو جسم فروش مردوں اور عورتوں کے لئے بنائے گئے تھے۔ اُن میں عورتیں یسیرت دیوی کے لئے کپڑے بھی بُنتی تھیں۔ اب بادشاہ نے اُن کو بھی گرا دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
रब के घर के पास ऐसे मकान थे जो जिस्मफ़रोश मर्दों और औरतों के लिए बनाए गए थे। उनमें औरतें यसीरत देवी के लिए कपड़े भी बुनती थीं। अब बादशाह ने उनको भी गिरा दिया।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Rab ke ghar ke pās aise makān the jo jismfarosh mardoṅ aur auratoṅ ke lie banāe gae the. Un meṅ aurateṅ Yasīrat Dewī ke lie kapṛe bhī buntī thīṅ. Ab bādshāh ne un ko bhī girā diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने लूतियों के मकानों को जो ख़ुदावन्द के घर में थे, जिनमें 'औरतें यसीरत के लिए पर्दे बुना करती थीं, ढा दिया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور بادشاہ نے مَندِر کے مرَدپرستوں کے مکانوں کو بھی ڈھا دیا جو یَاہوِہ کے بیت المُقدّس کے صحن میں تعمیر کئےگئے تھے، جہاں عورتیں اشیراہؔ دیوی کے لیٔے پردے بُنا کرتی تھیں ڈھا دیا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس نے لُوطِیوں کے مکانوں کو جو خُداوند کے گھر میں تھے جِن میں عَورتیں یسِیرت کے لِئے پردے بُنا کرتی تِھیں ڈھا دِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
रब के घर के पास ऐसे मकान थे जो जिस्मफ़रोश मर्दों और औरतों के लिए बनाए गए थे। उनमें औरतें यसीरत देवी के लिए कपड़े भी बुनती थीं। अब बादशाह ने उनको भी गिरा दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ne lútíoṉ ke makánoṉ ko jo Ḳhudáwand ke ghar meṉ the jin meṉ ‘aurateṉ Yasírat ke liye parde buná kartí thíṉ, ḍhá diyá.