2 Kings 4:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"اگلے سال اِسی وقت آپ کا اپنا بیٹا آپ کی گود میں ہو گا۔" شونیمی عورت نے اعتراض کیا، "نہیں نہیں، میرے آقا۔ مردِ خدا ایسی باتیں کر کے اپنی خادمہ کو جھوٹی تسلی مت دیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“अगले साल इसी वक़्त आपका अपना बेटा आपकी गोद में होगा।” शूनीमी औरत ने एतराज़ किया, “नहीं नहीं, मेरे आक़ा। मर्दे-ख़ुदा ऐसी बातें करके अपनी ख़ादिमा को झूटी तसल्ली मत दें।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Agle sāl isī waqt āp kā apnā beṭā āp kī god meṅ hogā.” Shūnīmī aurat ne etarāz kiyā, “Nahīṅ nahīṅ, mere āqā. Mard-e-Ḳhudā aisī bāteṅ karke apnī ḳhādimā ko jhūṭī tasallī mat deṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
तब उसने कहा, “मौसम — ए — बहार में, वक़्त पूरा होने पर तेरी गोद में बेटा होगा।” उसने कहा, “नहीं, ऐ मेरे मालिक! ऐ मर्द — ए — ख़ुदा, अपनी ख़ादिमा से झूठ न कह।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
الِیشعؔ نے اُس سے کہا، ”اگلے سال اِسی موسم بہار میں اِسی وقت تمہاری گود میں ایک بیٹا ہوگا۔“ عورت بولی، ”نہیں، میرے آقا، اَے مَرد خُدا، اَپنی خادِمہ کو جھُوٹی تسلّی نہ دیں۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
تب اُس نے کہا مَوسم بہار میں وقت پُورا ہونے پر تیری گود میں بیٹا ہو گا۔ اُس نے کہا نہیں اَے میرے مالِک اَے مَردِ خُدا اپنی لَونڈی سے جُھوٹ نہ کہہ۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“अगले साल इसी वक़्त आपका अपना बेटा आपकी गोद में होगा।” शूनीमी औरत ने एतराज़ किया, “नहीं नहीं, मेरे आक़ा। मर्दे-ख़ुदा ऐसी बातें करके अपनी ख़ादिमा को झूटी तसल्ली मत दें।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Tab us ne kahá, Mausim bahár meṉ, waqt púrá hone par, terí god meṉ beṭá hogá. Us ne kahá, Nahíṉ, ai mere málik; ai mard i Ḳhudá, apní lauṉḍí se jhúṭh na kah.