2 Kings 4:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
لیکن ماں نے اعتراض کیا، "رب کی اور آپ کی حیات کی قَسم، آپ کے بغیر مَیں گھر واپس نہیں جاؤں گی۔" چنانچہ الیشع بھی اُٹھا اور عورت کے پیچھے پیچھے چل پڑا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
लेकिन माँ ने एतराज़ किया, “रब की और आपकी हयात की क़सम, आपके बग़ैर मैं घर वापस नहीं जाऊँगी।” चुनाँचे इलीशा भी उठा और औरत के पीछे पीछे चल पड़ा।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Lekin māṅ ne etarāz kiyā, “Rab kī aur āp kī hayāt kī qasam, āp ke baġhair maiṅ ghar wāpas nahīṅ jāūṅgī.” Chunāṅche Ilīshā bhī uṭhā aur aurat ke pīchhe pīchhe chal paṛā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उस लड़के की माँ ने कहा, “ख़ुदावन्द की हयात की क़सम और तेरी जान की क़सम, मैं तुझे नहीं छोड़ूँगी।” तब वह उठ कर उसके पीछे — पीछे चला।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
لیکن لڑکے کی ماں نے الِیشعؔ سے کہا، ”یَاہوِہ کی حیات کی قَسم اَور آپ کے جان کی قَسم، مَیں آپ کے بغیر گھر واپس نہیں جاؤں گی۔“ تَب الِیشعؔ اُٹھ کر اُس عورت کے ساتھ روانہ ہویٔے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس لڑکے کی ماں نے کہا خُداوند کی حیات کی قَسم اور تیری جان کی سَوگند مَیں تُجھے نہیں چھوڑُوں گی۔ تب وہ اُٹھ کر اُس کے پِیچھے پِیچھے چلا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
लेकिन माँ ने एतराज़ किया, “रब की और आपकी हयात की क़सम, आपके बग़ैर मैं घर वापस नहीं जाऊँगी।” चुनाँचे इलीशा भी उठा और औरत के पीछे पीछे चल पड़ा।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us laṛke kí máṉ ne kahá, Ḳhudáwand kí hayát kí qasam aur terí ján kí saugand, maiṉ tujhe nahíṉ chhoṛúṉgí. Tab wuh uṭhkar us ke píchhe píchhe chalá.