2 Kings 4:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
برتنوں میں تیل ڈلتے ڈلتے سب لبالب بھر گئے۔ ماں بولی، "مجھے ایک اَور برتن دے دو" تو ایک لڑکے نے جواب دیا، "اَور کوئی نہیں ہے۔" تب تیل کا سلسلہ رُک گیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बरतनों में तेल डलते डलते सब लबालब भर गए। माँ बोली, “मुझे एक और बरतन दे दो” तो एक लड़के ने जवाब दिया, “और कोई नहीं है।” तब तेल का सिलसिला रुक गया।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bartanoṅ meṅ tel ḍalte ḍalte sab labālab bhar gae. Māṅ bolī, “Mujhe ek aur bartan de do” to ek laṛke ne jawāb diyā, “Aur koī nahīṅ hai.” Tab tel kā silsilā ruk gayā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जब वह बर्तन भर गए तो उसने अपने बेटे से कहा, “मेरे पास एक और बर्तन ला।” उसने उससे कहा, “और तो कोई बर्तन रहा नहीं।” तब तेल बन्द हो गया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب تمام برتن بھر گیٔے، تو اُس نے اَپنے بیٹوں سے کہا، ”میرے پاس ایک اَور برتن لاؤ۔“ لیکن اُس کے بیٹوں نے جَواب دیا، ”اَب اَور کویٔی برتن نہیں ہے۔“ تَب تیل بہنا بندہو گیا۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جب وہ برتن بھر گئے تو اُس نے اپنے بیٹے سے کہا میرے پاس ایک اَور برتن لا۔ اُس نے اُس سے کہا اَور تو کوئی برتن رہا نہیں۔ تب تیل مَوقُوف ہو گیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बरतनों में तेल डलते डलते सब लबालब भर गए। माँ बोली, “मुझे एक और बरतन दे दो” तो एक लड़के ने जवाब दिया, “और कोई नहीं है।” तब तेल का सिलसिला रुक गया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jab wuh bartan bhar gaye, to us ne apne beṭe se kahá, Mere pás ek âur bartan lá. Us ne us se kahá, Âur to koí bartan rahá nahíṉ. Tab tel mauquf ho gayá.