2 Kings 6:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
بادشاہ نے حکم دیا، "جائیں، اُس کا پتا کریں تاکہ ہم اپنے فوجیوں کو بھیج کر اُسے پکڑ لیں۔" بادشاہ کو اطلاع دی گئی کہ الیشع دوتین نامی شہر میں ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
बादशाह ने हुक्म दिया, “जाएँ, उसका पता करें ताकि हम अपने फ़ौजियों को भेजकर उसे पकड़ लें।” बादशाह को इत्तला दी गई कि इलीशा दूतैन नामी शहर में है।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Bādshāh ne hukm diyā, “Jāeṅ, us kā patā kareṅ tāki ham apne faujiyoṅ ko bhej kar use pakaṛ leṅ.” Bādshāh ko ittalā dī gaī ki Ilīshā Dūtain nāmī shahr meṅ hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उसने कहा, “जाकर देखो वह कहाँ है, ताकि मैं उसे पकड़वाऊँ।” और उसे यह बताया गया, “वह दूतैन में है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب بادشاہ نے حُکم دیا، ”جاؤ اَور مَعلُوم کرو کہ وہ نبی کہاں ہے تاکہ میں اَپنی فَوج بھیج کر اُسے گِرفتار کر سکوں۔“ لیکن خبر مِلی کہ، ”وہ دُتانؔ میں ہے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُس نے کہا جا کر دیکھو وہ کہاں ہے تاکہ مَیں اُسے پکڑوا منگاؤُں اور اُسے یہ بتایا گیا کہ وہ دوتین میں ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
बादशाह ने हुक्म दिया, “जाएँ, उसका पता करें ताकि हम अपने फ़ौजियों को भेजकर उसे पकड़ लें।” बादशाह को इत्तला दी गई कि इलीशा दूतैन नामी शहर में है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Us ne kahá, Jákar, dekho, wuh kaháṉ hai, táki maiṉ use pakaṛwá maṉgáúṉ. Aur use yih batáyá gayá, ki Wuh Dútain meṉ hai.