2 Kings 6:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
تو فوراً مردِ خدا اسرائیل کے بادشاہ کو آگاہ کرتا، "فلاں جگہ سے مت گزرنا، کیونکہ شام کے فوجی وہاں گھات میں بیٹھے ہیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
तो फ़ौरन मर्दे-ख़ुदा इसराईल के बादशाह को आगाह करता, “फ़ुलाँ जगह से मत गुज़रना, क्योंकि शाम के फ़ौजी वहाँ घात में बैठे हैं।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
to fauran mard-e-Ḳhudā Isrāīl ke bādshāh ko āgāh kartā, “Fulāṅ jagah se mat guzarnā, kyoṅki Shām ke faujī wahāṅ ghāt meṅ baiṭhe haiṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
इसलिए मर्द — ए — ख़ुदा ने इस्राईल के बादशाह से कहला भेजा कि “ख़बरदार तू उन जगहों से मत गुज़रना, क्यूँकि वहाँ अरामी आने को हैं।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مَرد خُدا نے شاہِ اِسرائیل کو پیغام بھیجا: ”ہوشیار رہنا، فُلاں جگہ سے مت گزرنا کیونکہ ارامی پہلے ہی وہاں پہُنچ چُکے ہیں۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
سو مَردِ خُدا نے شاہِ اِسرائیلؔ کو کہلا بھیجا خبردار تُو فُلاں جگہ سے مت گُذرنا کیونکہ وہاں ارامی آنے کو ہیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
तो फ़ौरन मर्दे-ख़ुदा इसराईल के बादशाह को आगाह करता, “फ़ुलाँ जगह से मत गुज़रना, क्योंकि शाम के फ़ौजी वहाँ घात में बैठे हैं।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
So mard i Ḳhudá ne sháh i Isráíl ko kahlá bhejá, Ḳhabardár, tú fuláṉ jagah se mat guzarná, kyúṉki waháṉ Arámí áne ko haiṉ.