2 Peter 1:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
क्योंकि जब हम ने तुम्हे अपने ख़ुदा वन्द ईसा' मसीह की क़ुदरत और आमद से वाक़िफ़ किया था, तो दग़ाबाज़ी की गढ़ी हुई कहानियो की पैरवी नही की थी बल्कि ख़ुद उस कि अज़मत को देखा था
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
کیونکہ جب ہم نے آپ کو اپنے اور آپ کے خداوند مسیح کی قدرت اور آمد کے بارے میں بتایا تو ہم چالاکی سے گھڑے قصے کہانیوں پر انحصار نہیں کر رہے تھے بلکہ ہم نے یہ گواہوں کی حیثیت سے بتایا۔ کیونکہ ہم نے اپنی ہی آنکھوں سے اُس کی عظمت دیکھی تھی۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
क्योंकि जब हमने आपको अपने और आपके ख़ुदावंद मसीह की क़ुदरत और आमद के बारे में बताया तो हम चालाकी से घड़े क़िस्से-कहानियों पर इनहिसार नहीं कर रहे थे बल्कि हमने यह गवाहों की हैसियत से बताया। क्योंकि हमने अपनी ही आँखों से उस की अज़मत देखी थी।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہم تمہیں ہمارے خدا وند یسوع مسیح کی طاقت کے تعلق سے کہہ چکے ہیں ہم اسکے آنے کے متعلق بھی کہہ چکے ہیں جو باتیں ہم تمہیں کہہ چکے ہیں وہ صرف کہانیاں نہیں ہیں جنہیں لوگوں نے بنائی ہی نہیں !ہم نے یسوع کی عظمت کو اپنی آنکھوں سے دیکھا ہے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Kyoṅki jab ham ne āp ko apne aur āp ke Ḳhudāwand Masīh kī qudrat aur āmad ke bāre meṅ batāyā to ham chālākī se ghaṛe qisse-kahāniyoṅ par inhisār nahīṅ kar rahe the balki ham ne yih gawāhoṅ kī haisiyat se batāyā. Kyoṅki ham ne apnī hī āṅkhoṅ se us kī azmat dekhī thī.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि जब हम ने तुम्हें अपने ख़ुदा वन्द ईसा मसीह की क़ुदरत और आमद से वाक़िफ़ किया था, तो दग़ाबाज़ी की गढ़ी हुई कहानियों की पैरवी नहीं की थी बल्कि ख़ुद उस कि अज़मत को देखा था
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کیونکہ جَب ہم نے اَپنے خُداوؔند یِسوعؔ المسیح کی قُدرت اَور اُن کی آمد کے بارے میں تُمہیں واقف کیا تھا، تو دغابازی سے گڑھے ہویٔے قِصّوں کا سہارا نہیں لیا تھا بَلکہ ہم نے اُن کی عظمت کو خُود اَپنی آنکھوں سے دیکھا تھا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
क्यूंके जब हम ने अपने ख़ुदावन्द ईसा अलमसीह की क़ुदरत और उन की आमद के बारे में तुम्हें वाक़िफ़ किया था, तो दग़ाबाज़ी से गढ़े हुए क़िस्सों का सहारा नहीं लिया था बल्के हम ने उन की अज़मत को ख़ुद अपनी आंखों से देखा था।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ جب ہم نے تُمہیں اپنے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کی قُدرت اور آمد سے واقِف کِیا تھا تو دغابازی کی گھڑی ہُوئی کہانِیوں کی پَیروی نہیں کی تھی بلکہ خُود اُس کی عظمت کو دیکھا تھا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
क्योंकि जब हमने आपको अपने और आपके ख़ुदावंद मसीह की क़ुदरत और आमद के बारे में बताया तो हम चालाकी से घड़े क़िस्से-कहानियों पर इनहिसार नहीं कर रहे थे बल्कि हमने यह गवाहों की हैसियत से बताया। क्योंकि हमने अपनी ही आँखों से उस की अज़मत देखी थी।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki jab ham ne tumheṉ apne Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh kí qudrat aur ámad se wáqif kiyá thá, to dagábází kí ghaṛí húí kahániyoṉ kí pairawí nahíṉ kí thí, balki ḳhud us kí ʻazmat ko dekhá thá.