2 Peter 2:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
उन पर ये सच्ची मिसाल सादिक़ आती है, “कुत्ता अपनी क़ै की तरफ़ रुजू' करता है, और नहलाई हुई सूअरनी दलदल में में लोटने की तरफ़।”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُن پر یہ محاورہ صادق آتا ہے کہ "کتا اپنی قَے کے پاس واپس آ جاتا ہے۔" اور یہ بھی کہ "سؤرنی نہانے کے بعد دوبارہ کیچڑ میں لوٹنے لگتی ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन पर यह मुहावरा सादिक़ आता है कि “कुत्ता अपनी क़ै के पास वापस आ जाता है।” और यह भी कि “सुअरनी नहाने के बाद दुबारा कीचड़ में लोटने लगती है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ان پر یہ سچی مثل صادق آتی ہے کہ ،”جب کتا قے کر تا ہے تو پھر اسی کی طرف رجوع کر تا ہے “ اور جب سوّر کو نہلا یا جائے تو وہ پھر گندے کیچڑ کی طرف ہی لو ٹتا ہے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Un par yih muhāwarā sādiq ātā hai ki “Kuttā apnī qai ke pās wāpas ā jātā hai.” Aur yih bhī ki “Suarnī nahāne ke bād dubārā kīchaṛ meṅ loṭne lagtī hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
उन पर ये सच्ची मिसाल सादिक़ आती है, कुत्ता अपनी क़ै की तरफ़ रुजू' करता है, और नहलाई हुई सूअरनी दलदल में लोटने की तरफ़।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُن پر تو یہ مثال صادق آتی ہے، ”کُتّا اَپنی قَے کو پھر سے چٹ کر جاتا ہے،“ اَور ”نہلائی ہُوئی سُؤرنی لَوٹنے کے لیٔے کیچڑ کی طرف۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
उन पर तो ये मिसाल सादिक़ आती है, “कुत्ता अपनी क़ै को फिर से चट कर जाता है,” और, “नहलाई हुई सुअरनी लौटने के लिये कीचड़ की तरफ़।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اُن پر یہ سچّی مِثل صادِق آتی ہے کہ کُتّا اپنی قَے کی طرف رجُوع کرتا ہے اور نہلائی ہُوئی سُؤرنی دَلدَل میں لوٹنے کی طرف۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन पर यह मुहावरा सादिक़ आता है कि “कुत्ता अपनी क़ै के पास वापस आ जाता है।” और यह भी कि “सुअरनी नहाने के बाद दुबारा कीचड़ में लोटने लगती है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Un par yih sachchí masal sádiq átí hai, ki Kuttá apní qai ki taraf rujúʻ kartá hai, aur nahláí húí súarní daldal meṉ loṭne kí taraf.