2 Peter 3:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
मगर इस वक़्त के आसमान और ज़मीन उसी कलाम के ज़री'ए से इसलिए रख्खे हैं कि जलाए जाएँ; और वो बेदीन आदमियों की 'अदालत और हलाकत के दिन तक महफ़ूज़ रहेंगे
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اور اللہ کے اِسی حکم نے موجودہ آسمان اور زمین کو آگ کے لئے محفوظ کر رکھا ہے، اُس دن کے لئے جب بےدین لوگوں کی عدالت کی جائے گی اور وہ ہلاک ہو جائیں گے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
और अल्लाह के इसी हुक्म ने मौजूदा आसमान और ज़मीन को आग के लिए महफ़ूज़ कर रखा है, उस दिन के लिए जब बेदीन लोगों की अदालत की जाएगी और वह हलाक हो जाएंगे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
مگر اس وقت کہ آسمان اور زمین اسی خدا کے کلام کے ذریعے سے آ گ سے تباہ کر نے کیلئے ر کھا گیا ہے اور وہ بے دین آدمیوں کی عدالت اور ہلاکت کے دن تک محفوظ رہیں گے ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Aur Allāh ke isī hukm ne maujūdā āsmān aur zamīn ko āg ke lie mahfūz kar rakhā hai, us din ke lie jab bedīn logoṅ kī adālat kī jāegī aur wuh halāk ho jāeṅge.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
मगर इस वक़्त के आसमान और ज़मीन उसी कलाम के ज़रिए से इसलिए रख्खे हैं कि जलाए जाएँ; और वो बेदीन आदमियों की 'अदालत और हलाकत के दिन तक महफ़ूज़ रहेंगे
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
مگر اِس وقت کے آسمان اَور زمین اُسی خُدا کے کلام کے ذریعہ سے اِس لیٔے رکھے گیٔے ہیں کہ آگ میں جَلائے جایٔیں؛ اَور یہ بے دین اِنسانوں کی عدالت اَور ہلاکت کے دِن تک محفوظ رہیں گے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
मगर इस वक़्त के आसमान और ज़मीन उसी ख़ुदा के कलाम के ज़रीये से इसलिये रखे गये हैं के आग में जलाये जायें; और ये बेदीन इन्सानों की अदालत और हलाकत के दिन तक महफ़ूज़ रहेंगे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
مگر اِس وقت کے آسمان اور زمِین اُسی کلام کے ذرِیعہ سے اِس لِئے رکھّے ہیں کہ جلائے جائیں اور وہ بے دِین آدمِیوں کی عدالت اور ہلاکت کے دِن تک محفُوظ رہیں گے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
और अल्लाह के इसी हुक्म ने मौजूदा आसमान और ज़मीन को आग के लिए महफ़ूज़ कर रखा है, उस दिन के लिए जब बेदीन लोगों की अदालत की जाएगी और वह हलाक हो जाएंगे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Magar is waqt ke ásmán aur zamín usí kalám ke zaríʻe se is liye rakkhe haiṉ ki jaláe jáeṉ, aur wuh bedín ádmíoṉ kí ʻadálat aur halákat ke din tak mahfúz raheṉge.