2 Samuel 17:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
ابی سلوم کے سپاہی اُس گھر میں پہنچے اور عورت سے پوچھنے لگے، "اخی معض اور یونتن کہاں ہیں؟" عورت نے جواب دیا، "وہ آگے نکل چکے ہیں، کیونکہ وہ ندی کو پار کرنا چاہتے تھے۔" سپاہی دونوں آدمیوں کا کھوج لگاتے لگاتے تھک گئے۔ آخرکار وہ خالی ہاتھ یروشلم لوٹ گئے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अबीसलूम के सिपाही उस घर में पहुँचे और औरत से पूछने लगे, “अख़ीमाज़ और यूनतन कहाँ हैं?” औरत ने जवाब दिया, “वह आगे निकल चुके हैं, क्योंकि वह नदी को पार करना चाहते थे।” सिपाही दोनों आदमियों का खोज लगाते लगाते थक गए। आख़िरकार वह ख़ाली हाथ यरूशलम लौट गए।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Abīsalūm ke sipāhī us ghar meṅ pahuṅche aur aurat se pūchhne lage, “Aḳhīmāz aur Yūnatan kahāṅ haiṅ?” Aurat ne jawāb diyā, “Wuh āge nikal chuke haiṅ, kyoṅki wuh nadī ko pār karnā chāhte the.” Sipāhī donoṅ ādmiyoṅ kā khoj lagāte lagāte thak gae. Āḳhirkār wuh ḳhālī hāth Yarūshalam lauṭ gae.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और अबीसलोम के ख़ादिम उस घर पर उस 'औरत के पास आए और पूछा कि “अख़ीमा'ज़ और यूनतन कहाँ हैं?” उस 'औरत ने उनसे कहा, “वह नाले के पार गये।” और जब उन्होंने उनको ढूंडा और न पाया तो येरूशलेम को लौट गये।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب اَبشالومؔ کے آدمی اُس گھر میں اُس عورت کے پاس آئے تو اُنہُوں نے پُوچھا کہ، ”اخِیمعضؔ اَور یُوناتانؔ کہاں ہیں؟“ اُس عورت نے اُنہیں جَواب دیا کہ وہ تو نالہ کے پار چلے گیٔے ہیں۔ اُن آدمیوں نے اُنہیں ڈھونڈا لیکن کسی کو وہاں نہ پایا لہٰذا وہ واپس یروشلیمؔ چلے گیٔے۔
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور ابی سلوؔم کے خادِم اُس گھر پر اُس عَورت کے پاس آئے اور پُوچھا کہ اخِیمعض اور یُونتن کہاں ہیں؟ اُس عَورت نے اُن سے کہا وہ نالہ کے پار گئے اور جب اُنہوں نے اُن کو ڈُھونڈا اور نہ پایا تو یروشلیِم کو لَوٹ گئے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अबीसलूम के सिपाही उस घर में पहुँचे और औरत से पूछने लगे, “अख़ीमाज़ और यूनतन कहाँ हैं?” औरत ने जवाब दिया, “वह आगे निकल चुके हैं, क्योंकि वह नदी को पार करना चाहते थे।” सिपाही दोनों आदमियों का खोज लगाते लगाते थक गए। आख़िरकार वह ख़ाली हाथ यरूशलम लौट गए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur Abísalom ke ḳhádim us ghar par us ‘aurat ke pás áe, aur púchhá, ki Aḳhíma‘z aur Yúnatan kaháṉ haiṉ? Us ‘aurat ne un se kahá, Wuh nále ke pár gaye. Aur jab unhoṉ ne un ko ḍhúṉḍhá aur na páyá, to Yarúshalem ko lauṭ gaye.