2 Samuel 17:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب چلے گئے تو اخی معض اور یونتن کنوئیں سے نکل کر سیدھے داؤد بادشاہ کے پاس چلے گئے تاکہ اُسے پیغام سنائیں۔ اُنہوں نے کہا، "لازم ہے کہ آپ دریا کو فوراً پار کریں!" پھر اُنہوں نے داؤد کو اخی تُفل کا پورا منصوبہ بتایا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब चले गए तो अख़ीमाज़ और यूनतन कुएँ से निकलकर सीधे दाऊद बादशाह के पास चले गए ताकि उसे पैग़ाम सुनाएँ। उन्होंने कहा, “लाज़िम है कि आप दरिया को फ़ौरन पार करें!” फिर उन्होंने दाऊद को अख़ीतुफ़ल का पूरा मनसूबा बताया।
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab chale gae to Aḳhīmāz aur Yūnatan kueṅ se nikal kar sīdhe Dāūd Bādshāh ke pās chale gae tāki use paiġhām sunāeṅ. Unhoṅ ne kahā, “Lāzim hai ki āp dariyā ko fauran pār kareṅ!” Phir unhoṅ ne Dāūd ko Aḳhītufal kā pūrā mansūbā batāyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और ऐसा हुआ कि जब यह चले गये तो वह कुवें से निकले और जाकर दाऊद बादशाह को ख़बर दी और वह दाऊद से कहने लगे, कि “उठो और दरया पार हो जाओ क्यूँकि अख़ीतुफ्फ़ल ने तुम्हारे ख़िलाफ़ ऐसी ऐसी सलाह दी है।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اُن کے وہاں سے چلے جانے کے بعد وہ دونوں کنوئیں سے باہر نکلے اَور داویؔد بادشاہ کو خبر دینے پہُنچے۔ اُنہُوں نے اُس سے کہا: ”یہاں سے فوراً روانہ ہوکر دریا پار چلے جائیں کیونکہ اخِیتُفلؔ نے آپ کے خِلاف یہ صلاح دی ہے۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اَیسا ہُؤا کہ جب یہ چلے گئے تو وہ کنُوئیں سے نِکلے اور جا کر داؤُد بادشاہ کو خبر دی اور وہ داؤُد سے کہنے لگے کہ اُٹھو اور دریا پار ہو جاؤ کیونکہ اخِیُتفل نے تُمہارے خِلاف اَیسی اَیسی صلاح دی ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब चले गए तो अख़ीमाज़ और यूनतन कुएँ से निकलकर सीधे दाऊद बादशाह के पास चले गए ताकि उसे पैग़ाम सुनाएँ। उन्होंने कहा, “लाज़िम है कि आप दरिया को फ़ौरन पार करें!” फिर उन्होंने दाऊद को अख़ीतुफ़ल का पूरा मनसूबा बताया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur aisá húá, ki jab wuh chale gaye, to wuh kúeṉ se nikle, aur jákar Dáúd bádsháh ko ḳhabar dí: aur wuh Dáúd se kahne lage, ki Uṭho, aur daryá pár ho jáo, kyúṉki Aḳhítuffal ne tumháre ḳhiláf aisí aisí saláh dí hai.