2 Samuel 20:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
پھر داؤد نے عماسا کو حکم دیا، "یہوداہ کے تمام فوجیوں کو میرے پاس بُلا لائیں۔ تین دن کے اندر اندر اُن کے ساتھ حاضر ہو جائیں۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
फिर दाऊद ने अमासा को हुक्म दिया, “यहूदाह के तमाम फ़ौजियों को मेरे पास बुला लाएँ। तीन दिन के अंदर अंदर उनके साथ हाज़िर हो जाएँ।”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Phir Dāūd ne Amāsā ko hukm diyā, “Yahūdāh ke tamām faujiyoṅ ko mere pās bulā lāeṅ. Tīn din ke andar andar un ke sāth hāzir ho jāeṅ.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और बादशाह ने 'अमासा को हुक्म किया कि “तीन दिन के अन्दर बनी यहूदाह को मेरे पास जमा' कर और तू भी यहाँ हाज़िर हो।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تَب بادشاہ نے عماساؔ سے کہا، ”تین دِن کے اَندر اَندر بنی یہُوداہؔ کو یہاں میرے جھنڈے تلے جمع کرو اَور تُم خُود بھی یہاں مَوجُود رہنا۔“
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور بادشاہ نے عماسا کو حُکم کِیا کہ تِین دِن کے اندر بنی یہُوداؔہ کو میرے پاس جمع کر اور تُو بھی یہاں حاضِر ہو۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
फिर दाऊद ने अमासा को हुक्म दिया, “यहूदाह के तमाम फ़ौजियों को मेरे पास बुला लाएँ। तीन दिन के अंदर अंदर उनके साथ हाज़िर हो जाएँ।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur bádsháh ne ‘Amásá ko hukm kiyá, ki Tín din ke andar baní Yahúdáh ko mere pás jama‘ kar, aur tú bhí yaháṉ házir ho.