2 Samuel 21:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُنہوں نے جواب دیا، "جو ساؤل نے ہمارے اور ہمارے خاندانوں کے ساتھ کیا ہے اُس کا ازالہ سونے چاندی سے نہیں کیا جا سکتا۔ یہ بھی مناسب نہیں کہ ہم اِس کے عوض کسی اسرائیلی کو مار دیں۔" داؤد نے سوال کیا، "تو پھر مَیں آپ کے لئے کیا کروں؟"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उन्होंने जवाब दिया, “जो साऊल ने हमारे और हमारे ख़ानदानों के साथ किया है उसका इज़ाला सोने-चाँदी से नहीं किया जा सकता। यह भी मुनासिब नहीं कि हम इसके एवज़ किसी इसराईली को मार दें।” दाऊद ने सवाल किया, “तो फिर मैं आपके लिए क्या करूँ?”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Unhoṅ ne jawāb diyā, “Jo Sāūl ne hamāre aur hamāre ḳhāndānoṅ ke sāth kiyā hai us kā izālā sone-chāṅdī se nahīṅ kiyā jā saktā. Yih bhī munāsib nahīṅ ki ham is ke ewaz kisī Isrāīlī ko mār deṅ.” Dāūd ne sawāl kiyā, “To phir maiṅ āp ke lie kyā karūṅ?”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
जिब'ऊनियों ने उससे कहा कि “हमारे और साऊल या उसके घराने के दरमियान चाँदी या सोने का कोई मु'आमला नहीं और न हमको यह इख़्तियार है कि हम इस्राईल के किसी आदमी को जान से मारें।” उसने कहा, “जो कुछ तुम कहो मैं वही तुम्हारे लिए करूँगा।”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
گِبعونیوں نے اُسے جَواب دیا کہ، ”ہمیں کویٔی حق نہیں کہ شاؤل یا اُس کے گھرانے سے چاندی یا سونے کا مطالبہ کریں۔ نہ ہی ہمیں یہ اِختیار ہے کہ اِسرائیل میں سے کسی کی جان لیں۔“ تَب داویؔد نے اُن سے پُوچھا کہ پھر تُم کیا چاہتے ہو کہ مَیں تمہارے لیٔے کروں؟
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
جِبعُونیوں نے اُس سے کہا کہ ہمارے اور ساؤُل یا اُس کے گھرانے کے درمِیان چاندی یا سونے کا کوئی مُعاملہ نہیں اور نہ ہم کو یہ اِختیار ہے کہ ہم اِسرائیلؔ کے کِسی مَرد کو جان سے ماریں۔ اُس نے کہا جو کُچھ تُم کہو مَیں وُہی تُمہارے لِئے کرُوں گا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उन्होंने जवाब दिया, “जो साऊल ने हमारे और हमारे ख़ानदानों के साथ किया है उसका इज़ाला सोने-चाँदी से नहीं किया जा सकता। यह भी मुनासिब नहीं कि हम इसके एवज़ किसी इसराईली को मार दें।” दाऊद ने सवाल किया, “तो फिर मैं आपके लिए क्या करूँ?”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Jiba‘úníoṉ ne us se kahá, ki Hamáre aur Sáúl yá us ke gharáne ke darmiyán chándí yá sone ká koí mu‘ámala nahíṉ; aur na ham ko yih iḳhtiyár hai, ki ham Isráíl ke kisí mard ko ján se máreṉ. Us ne kahá, Jo kuchh tum kaho maiṉ wuhí tumháre liye karúṉgá.