2 Thessalonians 3:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और जब हम तुम्हारे पास थे उस वक़्त भी तुम को ये हुक्म देते थे; कि जिसे मेंहनत करना मन्ज़ूर न हो वो खाने भी न पाए|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب ہم ابھی آپ کے پاس تھے تو ہم نے آپ کو حکم دیا، "جو کام نہیں کرنا چاہتا وہ کھانا بھی نہ کھائے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब हम अभी आपके पास थे तो हमने आपको हुक्म दिया, “जो काम नहीं करना चाहता वह खाना भी न खाए।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اور جب ہم تمہارے ساتھ تھے تو ہم نے یہ اصول دیئے تھے ،”یہ اگر کو ئی شخص کام نہ کرے تو وہ کھا نا بھی نہ کھا ئے ۔ “
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab ham abhī āp ke pās the to ham ne āp ko hukm diyā, “Jo kām nahīṅ karnā chāhtā wuh khānā bhī na khāe.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जब हम तुम्हारे पास थे उस वक़्त भी तुम को ये हुक्म देते थे; कि जिसे मेहनत करना मन्ज़ूर न हो वो खाने भी न पाए।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور جَب ہم تمہارے پاس تھے تَب بھی ہمارا یہی حُکم تھا: ”جو آدمی کام نہیں کرےگا وہ کھانے سے بھی محروم رہے گا۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और जब हम तुम्हारे पास थे तब भी हमारा यही हुक्म था: “जो आदमी काम नहीं करेगा वह खाने से भी महरूम रहेगा।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جب ہم تُمہارے پاس تھے اُس وقت بھی تُم کو یہ حُکم دیتے تھے کہ جِسے مِحنت کرنا منظُور نہ ہو وہ کھانے بھی نہ پائے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब हम अभी आपके पास थे तो हमने आपको हुक्म दिया, “जो काम नहीं करना चाहता वह खाना भी न खाए।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jab ham tumháre pás the, us waqt bhí tum ko yih hukm dete the, ki jise mihnat karní manzúr na ho, wuh kháne bhí na páe.