2 Timothy 2:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
कोई सिपाही जब लड़ाई को जाता है अपने आपको दुनिया के मु'आमिलों में नहीं फँसाता ताकि अपने भरती करने वाले को ख़ुश करे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جس سپاہی کی ڈیوٹی ہے وہ عام رعایا کے معاملات میں پھنسنے سے باز رہتا ہے، کیونکہ وہ اپنے افسر کو پسند آنا چاہتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जिस सिपाही की ड्यूटी है वह आम रिआया के मामलात में फँसने से बाज़ रहता है, क्योंकि वह अपने अफ़सर को पसंद आना चाहता है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ایک سپا ہی ہے تو وہ اپنے سر براہ کو خوش کرنے کی کوشش کرے گا اس لئے وہ سپا ہی اپنے آپکو کو روز مرہ کی زندگی کے معمو لات میں نہ الجھا ئے گا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jis sipāhī kī ḍyūṭī hai wuh ām riāyā ke muāmalāt meṅ phaṅsne se bāz rahtā hai, kyoṅki wuh apne afsar ko pasand ānā chāhtā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कोई सिपाही जब लड़ाई को जाता है अपने आपको दुनिया के मु'आमिलों में नहीं फँसाता ताकि अपने भरती करने वाले को ख़ुश करे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
کویٔی بھی سپاہی میدانِ جنگ میں خُود کو روزمرّہ کے مُعاملوں میں نہیں پھنساتا کیونکہ وہ ایک فَوجی کے ناطہ اَپنے بھرتی کرنے والے کو خُوش کرنا چاہتاہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
कोई भी सिपाही मैदाने जंग में ख़ुद को रोज़मर्रा के मुआमलों में नहीं फंसाता क्यूंके वो एक फ़ौजी के नाता अपने भर्ती करने वाले को ख़ुश करना चाहता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کوئی سِپاہی جب لڑائی کو جاتا ہے اپنے آپ کو دُنیا کے مُعاملوں میں نہیں پھنساتا تاکہ اپنے بھرتی کرنے والے کو خُوش کرے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जिस सिपाही की ड्यूटी है वह आम रिआया के मामलात में फँसने से बाज़ रहता है, क्योंकि वह अपने अफ़सर को पसंद आना चाहता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Koí sipáhí jab laṛáí ko játá hai apne áp ko dunyá ke muʻámaloṉ meṉ nahíṉ phaṉsátá, táki apne bhartí karnewále ko ḳhush kare.