3 John 1:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
पस जब मैं आऊँगा तो उसके कामों को जो वो कर रहा है,याद दिलाऊँगा,कि हमारे हक़ में बुरी बातें बकता है; और इन पर सब्र न करके ख़ुद भी भाइयों को क़ुबूल नहीं करता,और जो क़ुबूल करना चाहते हैं उनको भी मना' करता है और कलीसिया से निकाल देता है |
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
چنانچہ مَیں جب آؤں گا تو اُسے اُن بُری حرکتوں کی یاد دلاؤں گا جو وہ کر رہا ہے، کیونکہ وہ ہمارے خلاف بُری باتیں بک رہا ہے۔ اور نہ صرف یہ بلکہ وہ بھائیوں کو خوش آمدید کہنے سے بھی انکار کرتا ہے۔ جب دوسرے یہ کرنا چاہتے ہیں تو وہ اُنہیں روک کر جماعت سے نکال دیتا ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
चुनाँचे मैं जब आऊँगा तो उसे उन बुरी हरकतों की याद दिलाऊँगा जो वह कर रहा है, क्योंकि वह हमारे ख़िलाफ़ बुरी बातें बक रहा है। और न सिर्फ़ यह बल्कि वह भाइयों को ख़ुशआमदीद कहने से भी इनकार करता है। जब दूसरे यह करना चाहते हैं तो वह उन्हें रोककर जमात से निकाल देता है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
None
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Chunāṅche maiṅ jab āūṅgā to use un burī harkatoṅ kī yād dilāūṅgā jo wuh kar rahā hai, kyoṅki wuh hamāre ḳhilāf burī bāteṅ bak rahā hai. Aur na sirf yih balki wuh bhāiyoṅ ko ḳhushāmdīd kahne se bhī inkār kartā hai. Jab dūsre yih karnā chāhte haiṅ to wuh unheṅ rok kar jamāt se nikāl detā hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
पस जब मैं आऊँगा तो उसके कामों को जो वो कर रहा है, याद दिलाऊँगा, कि हमारे हक़ में बुरी बातें बकता है; और इन पर सब्र न करके ख़ुद भी भाइयों को क़ुबूल नहीं करता, और जो क़ुबूल करना चाहते हैं उनको भी मनह' करता है और कलीसिया से निकाल देता है।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پس جَب مَیں آؤں گا تو تمہارے سامنے اُس کے سارے کاموں کو جو وہ کر رہاہے ظاہر کروں گا کہ وہ ہمارے خِلاف بُری بُری باتیں کرتا ہے۔ اَور جَب وہ آتے ہیں تو خُود بھی قبُول نہیں کرتا اَور دُوسرے مُومِنین بھائیوں کو جو اُسے قبُول کرنا چاہتے ہیں، اُن کو منع کرتا ہے اَور جماعت سے باہر نکال دیتاہے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पस जब मैं आऊंगा तो तुम्हारे सामने उस के सारे कामों को जो वो कर रहा है ज़ाहिर करूंगा के वो हमारे ख़िलाफ़ बुरी-बुरी बातें करता है। और जब वो आते हैं तो ख़ुद भी क़बूल नहीं करता और दूसरे मोमिनीन भाईयों को जो उसे क़बूल करना चाहते हैं, उन को मना करता है और जमाअत से बाहर निकाल देता है।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
پس جب مَیں آؤُں گا تو اُس کے کاموں کو جو وہ کر رہا ہے یاد دِلاؤُں گا کہ ہمارے حق میں بُری باتیں بَکتا ہے اور اِن پر قناعِت نہ کر کے خُود بھی بھائِیوں کو قبُول نہیں کرتا اور جو قبُول کرنا چاہتے ہیں اُن کو بھی منع کرتا ہے اور کلِیسیا سے نِکال دیتا ہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
चुनाँचे मैं जब आऊँगा तो उसे उन बुरी हरकतों की याद दिलाऊँगा जो वह कर रहा है, क्योंकि वह हमारे ख़िलाफ़ बुरी बातें बक रहा है। और न सिर्फ़ यह बल्कि वह भाइयों को ख़ुशआमदीद कहने से भी इनकार करता है। जब दूसरे यह करना चाहते हैं तो वह उन्हें रोककर जमात से निकाल देता है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Pas jab maiṉ áúṉgá, to us ke kámoṉ ko jo wuh kar rahá hai, yád diláúṉgá, ki hamáre haqq meṉ burí báteṉ baktá hai; aur in par qanáʻat na karke ḳhud bhí bháiyoṉ ko qubúl nahíṉ kartá, aur jo qubúl karná cháhte haiṉ, un ko bhí manaʻ kartá hai, aur kalísiyá se nikál detá hai.