Acts 1:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
ये सब के सब चन्द 'औरतों और ईसा' की माँ मरियम और उसके भाइयों के साथ एक दिल होकर दु'आ में मशग़ूल रहे|
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یہ سب یک دل ہو کر دعا میں لگے رہے۔ کچھ عورتیں، عیسیٰ کی ماں مریم اور اُس کے بھائی بھی ساتھ تھے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यह सब यकदिल होकर दुआ में लगे रहे। कुछ औरतें, ईसा की माँ मरियम और उसके भाई भी साथ थे।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تما م ر سول جو وہاں اکٹھے ہو ئے تھے سب ہی ایک مقصد کے ساتھ دعا کے لئے جمع ہو ئے تھے ان میں چند عورتیں بھی تھیں جن میں مریم یسوع کی ماں اور اس کے بھا ئی بھی رسولو ں کے ساتھ شا مل تھے۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yih sab yakdil ho kar duā meṅ lage rahe. Kuchh aurateṅ, Īsā kī māṅ Mariyam aur us ke bhāī bhī sāth the.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
ये सब के सब चन्द 'औरतों और ईसा की माँ मरियम और उसके भाइयों के साथ एक दिल होकर दुआ में मशग़ूल रहे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
یہ سَب چند خواتین اَور خُداوؔند یِسوعؔ کی ماں، مریمؔ اَور اُن کے بھائیوں کے ساتھ ایک دِل ہوکر دعا میں مشغُول رہتے تھے۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
ये सब चंद ख़्वातीन और ख़ुदावन्द ईसा की मां, मरियम और उन के भाईयों के साथ एक दिल होकर दुआ में मश्ग़ूल रहते थे।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
یہ سب کے سب چند عَورتوں اور یِسُوعؔ کی ماں مریمؔ اور اُس کے بھائِیوں کے ساتھ ایک دِل ہو کر دُعا میں مشغُول رہے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यह सब यकदिल होकर दुआ में लगे रहे। कुछ औरतें, ईसा की माँ मरियम और उसके भाई भी साथ थे।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Yih sab ke sab, chand ʻauratoṉ aur Yisúʻ kí máṉ Maryam, aur us ke bháiyoṉ ke sáth ek dil hokar, duʻá meṉ mashgúl rahe.