Acts 10:47 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
“क्या कोई पानी से रोक सकता है, कि बपतिस्मा न पाएँ, जिन्हों ने हमारी तरह रूह -उल -क़ुद्दूस पाया?”
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
"اب کون اِن کو بپتسمہ لینے سے روک سکتا ہے؟ اِنہیں تو ہماری طرح روح القدس حاصل ہوا ہے۔"
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
“अब कौन इनको बपतिस्मा लेने से रोक सकता है? इन्हें तो हमारी तरह रूहुल-क़ुद्स हासिल हुआ है।”
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
تب پطرس نے کہا، “ ہم انہیں پا نی سے بپتسمہ دینے سے انکار نہیں کر سکتے انہوں نے ہماری طرح روح القدس کو پا یا ہے جیسا کہ ہم نے پایا تھا ۔”
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
“Ab kaun in ko baptismā lene se rok saktā hai? Inheṅ to hamārī tarah Rūhul-quds hāsil huā hai.”
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
“क्या कोई पानी से रोक सकता है, कि बपतिस्मा न पाएँ, जिन्हों ने हमारी तरह रूह — उल — क़ुद्दूस पाया?”
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
”یقیناً کیا کویٔی اِن لوگوں کو پانی کا پاک غُسل لینے سے روک سَکتا ہے۔ کیونکہ جِس طرح ہم نے پاک رُوح پایا ہے، اُنہُوں نے بھی پایا ہے۔“
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
“यक़ीनन क्या कोई उन लोगों को पानी का पाक-ग़ुस्ल लेने से रोक सकता है। क्यूंके जिस तरह हम ने पाक रूह पाया है, उन्होंने भी पाया है।”
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیا کوئی پانی سے روک سکتا ہے کہ یہ بپتِسمہ نہ پائیں جِنہوں نے ہماری طرح رُوحُ القُدس پایا؟
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
“अब कौन इनको बपतिस्मा लेने से रोक सकता है? इन्हें तो हमारी तरह रूहुल-क़ुद्स हासिल हुआ है।”
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyá koí pání se rok saktá hai, ki yih baptisma na páeṉ, jinhoṉ ne hamárí tarah Rúhuʼl Quds páyá?