Acts 10:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
और जब वो फ़रिश्ता चला गया जिस ने उस से बातें की थी, तो उस ने दो नौकरों को और उन में से जो उसके पास हाज़िर रहा करते थे, एक दीनदार सिपाही को बुलाया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جوں ہی فرشتہ چلا گیا کرنیلیُس نے دو نوکروں اور اپنے خدمت گار فوجیوں میں سے ایک خدا ترس آدمی کو بُلایا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
ज्योंही फ़रिश्ता चला गया कुरनेलियुस ने दो नौकरों और अपने ख़िदमतगार फ़ौजियों में से एक ख़ुदातरस आदमी को बुलाया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
فرشتہ نے یہ کہا اور چلا گیا ۔کر نیلیس اپنے دو ملازموں اور سپاہیوں کو بلایا یہ سپا ہی دیندار تھا ۔ جو کرنیلیس کے قریبی مدد گاروں میں تھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jyoṅ hī farishtā chalā gayā Kurneliyus ne do naukaroṅ aur apne ḳhidmatgār faujiyoṅ meṅ se ek ḳhudātars ādmī ko bulāyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जब वो फ़रिश्ता चला गया जिस ने उस से बातें की थी, तो उस ने दो नौकरों को और उन में से जो उसके पास हाज़िर रहा करते थे, एक दीनदार सिपाही को बुलाया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
جَب فرشتہ کُرنِیلِیُسؔ سے یہ باتیں کہہ کرچلاگیا، تو اُس نے اَپنے دو خادِموں اَور اَپنے خاص سپاہیوں میں سے ایک خُداپرست سپاہی کو بُلایا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
जब फ़रिश्ता कुरनेलियुस से ये बातें कह कर चला गया, तो उस ने अपने दो ख़ादिमो और अपने ख़ास सिपाहियों में से एक ख़ुदापरस्त सिपाही को बुलाया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جب وہ فرِشتہ چلا گیا جِس نے اُس سے باتیں کی تِھیں تو اُس نے دو نَوکروں کو اور اُن میں سے جو اُس کے پاس حاضِر رہا کرتے تھے ایک دِین دار سِپاہی کو بُلایا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
ज्योंही फ़रिश्ता चला गया कुरनेलियुस ने दो नौकरों और अपने ख़िदमतगार फ़ौजियों में से एक ख़ुदातरस आदमी को बुलाया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jab wuh firishta chalá gayá, jis ne us se báteṉ kí thíṉ, to us ne do naukaroṉ ko, aur un meṉ se jo us ke pás házir rahá karte the ek díndár sipáhí ko buláyá;