Acts 12:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और उसको पकड़ कर क़ैद किया और निगहबानी के लिए चार चार सिपाहियों के चार पहरों में रखा इस इरादे से कि फ़सह के बाद उसको लोगों के सामने पेश करे।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اُس نے اُسے جیل میں ڈال کر چار دستوں کے حوالے کر دیا کہ اُس کی پہرہ داری کریں (ہر دستے میں چار فوجی تھے)۔ خیال تھا کہ عید کے بعد ہی پطرس کو عوام کے سامنے کھڑا کر کے اُس کی عدالت کی جائے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
उसने उसे जेल में डालकर चार दस्तों के हवाले कर दिया कि उस की पहरादारी करें (हर दस्ते में चार फ़ौजी थे)। ख़याल था कि ईद के बाद ही पतरस को अवाम के सामने खड़ा करके उस की अदालत की जाए।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ہیرودیس نے پطرس کو گرفتار کیا۔ اور جیل میں ڈال دیا اس نے سولہ سپا ہیوں کے گروہ کو پطرس کی نگرانی پر مقرر کیا ۔ ہیرودیس فسح کی تقریب کے گذر نے تک انتظار کرتا رہا ۔ اور پھر اس نے پطرس کو لوگوں کے سامنے پیش کر نے کا منصوبہ بنا یا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Us ne use jel meṅ ḍāl kar chār dastoṅ ke hawāle kar diyā ki us kī pahrādārī kareṅ. (Har daste meṅ chār faujī the.) Ḳhayāl thā ki īd ke bād hī Patras ko awām ke sāmne khaṛā karke us kī adālat kī jāe.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और उसको पकड़ कर क़ैद किया और निगहबानी के लिए चार चार सिपाहियों के चार पहरों में रखा इस इरादे से कि फ़सह के बाद उसको लोगों के सामने पेश करे।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
پطرس کو گِرفتار کرنے کے بعد، ہیرودیسؔ نے اُنہیں قَیدخانہ میں ڈلوادِیا، اَور نگہبانی کے لیٔے پہرےداروں کے چار دستے مُقرّر کر دئیے۔ ہر دستہ چار چار سپاہیوں پر مُشتمل تھا۔ ہیرودیسؔ کا اِرادہ تھا کہ عیدِفسح کے بعد وہ آپ کو عوام کے سامنے حاضِر کرےگا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
पतरस को गिरिफ़्तार करने के बाद, हेरोदेस ने उन्हें क़ैदख़ाने में डलवा दिया, और निगहबानी के लिये पहरेदारों के चार दस्ते मुक़र्रर कर दिये। हर दस्ता चार-चार सिपाहियों पर मुश्तमिल था। हेरोदेस का इरादा था के ईद-ए-फ़सह के बाद वह आप को अवाम के सामने हाज़िर करेगा।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور اُس کو پکڑ کر قَید کِیا اور نِگہبانی کے لِئے چار چار سِپاہِیوں کے چار پہروں میں رکھّا اِس اِرادہ سے کہ فَسح کے بعد اُس کو لوگوں کے سامنے پیش کرے۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
उसने उसे जेल में डालकर चार दस्तों के हवाले कर दिया कि उस की पहरादारी करें (हर दस्ते में चार फ़ौजी थे)। ख़याल था कि ईद के बाद ही पतरस को अवाम के सामने खड़ा करके उस की अदालत की जाए।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur us ko pakaṛke qaid kiyá, aur nigahbání ke liye chár chár sipáhíoṉ ke chár pahroṉ meṉ rakkhá; is iráde se ki Fasah ke baʻd us ko logoṉ ke sámne pesh kare.