Acts 12:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
कि देखो,ख़ुदावन्द का एक फ़रिश्ता खड़ा हुआ और उस कोठरी में नूर चमक गया और उस ने पतरस की पसली पर हाथ मार कर उसे जगाया और कहा कि “जल्द उठ! और ज़ंजीरें उसके हाथ से खुल पड़ीं ”।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
اچانک ایک تیز روشنی کوٹھڑی میں چمک اُٹھی اور رب کا ایک فرشتہ پطرس کے سامنے آ کھڑا ہوا۔ اُس نے اُس کے پہلو کو جھٹکا دے کر اُسے جگا دیا اور کہا، "جلدی کرو! اُٹھو!" تب پطرس کی کلائیوں پر کی زنجیریں گر گئیں۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
अचानक एक तेज़ रौशनी कोठड़ी में चमक उठी और रब का एक फ़रिश्ता पतरस के सामने आ खड़ा हुआ। उसने उसके पहलू को झटका देकर उसे जगा दिया और कहा, “जल्दी करो! उठो!” तब पतरस की कलाइयों पर की ज़ंजीरें गिर गईं।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
اچا نک خداوند کا فرشتہ آکھڑا ہوا اور کمرہ میں نور چمک گیا اور اس نے پطرس کی پسلی کو چھو کر اس کو جگا یا ۔ کہا،” جلدی اٹھو “ زنجیریں اس کے ہاتھوں سے کھل پڑیں۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Achānak ek tez raushnī koṭhaṛī meṅ chamak uṭhī aur Rab kā ek farishtā Patras ke sāmne ā khaṛā huā. Us ne us ke pahlū ko jhaṭkā de kar use jagā diyā aur kahā, “Jaldī karo! Uṭho!” Tab Patras kī kalāiyoṅ par kī zanjīreṅ gir gaīṅ.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
कि देखो, ख़ुदावन्द का एक फ़रिश्ता खड़ा हुआ और उस कोठरी में नूर चमक गया और उस ने पतरस की पसली पर हाथ मार कर उसे जगाया और कहा कि जल्द उठ! और ज़ंजीरें उसके हाथ से खुल पड़ीं।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
تو اَچانک خُداوؔند کا ایک فرشتہ ظاہر ہُوا اَور ساری کوٹھری مُنوّر ہو گئی۔ فرشتہ نے پطرس کے ایک طرف مارا آپ کو جگایا۔ اَور کہا، ”اُٹھ، جلدی کر!“ اَور زنجیریں پطرس کی کلائیوں میں سے کھُل کر گرگئیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
तो अचानक ख़ुदावन्द का एक फ़रिश्ता ज़ाहिर हुआ और सारी कोठरी मुनव्वर हो गई। फ़रिश्ते ने पतरस के एक तरफ़ मारा आप को जगाया। और कहा, “उठ, जल्दी कर” और ज़न्जीरें पतरस की कलाइयों में से खुल कर गिर गईं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کہ دیکھو خُداوند کا ایک فرِشتہ آ کھڑا ہُؤا اور اُس کوٹھری میں نُور چمک گیا اور اُس نے پطرس کی پسلی پر ہاتھ مار کر اُسے جگایا اور کہا کہ جلد اُٹھ! اور زنجِیریں اُس کے ہاتھوں میں سے کُھل پڑِیں۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
अचानक एक तेज़ रौशनी कोठड़ी में चमक उठी और रब का एक फ़रिश्ता पतरस के सामने आ खड़ा हुआ। उसने उसके पहलू को झटका देकर उसे जगा दिया और कहा, “जल्दी करो! उठो!” तब पतरस की कलाइयों पर की ज़ंजीरें गिर गईं।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
ki dekho, Ḳhudáwand ká ek firishta á khaṛá húá, aur us koṭhrí meṉ núr chamak gayá: aur us ne Patras kí paslí par háth márkar use jagáyá aur kaha, ki Jald uṭh. Aur zanjíreṉ us ke háthoṉ meṉ se khul paṛíṉ.