Acts 13:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Urdu 2017 BCS
क्यूँकि यरूशलीम के रहने वालों और उन के सरदारों ने न उसे पहचाना और न नबियों की बातें समझीं, जो हर सबत को सुनाई जाती हैं। इस लिए उस पर फ़त्वा देकर उनको पूरा किया।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
یروشلم کے رہنے والوں اور اُن کے راہنماؤں نے عیسیٰ کو نہ پہچانا بلکہ اُسے مجرم ٹھہرایا۔ یوں اُن کی معرفت نبیوں کی وہ پیش گوئیاں پوری ہوئیں جن کی تلاوت ہر سبت کو کی جاتی ہے۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
यरूशलम के रहनेवालों और उनके राहनुमाओं ने ईसा को न पहचाना बल्कि उसे मुजरिम ठहराया। यों उनकी मारिफ़त नबियों की वह पेशगोइयाँ पूरी हुईं जिनकी तिलावत हर सबत को की जाती है।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
یروشلم کے لوگوں اور انکے یہودی قائدین نے اس بات کو نہ پہچا نا کہ یسوع نجات دینے والا ہے اور نہ نبیوں کی باتیں سمجھیں جو ہر سبت کو سنائی جاتی ہیں ۔اس لئے اس پر فتویٰ دیکر ان کو پورا کیا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Yarūshalam ke rahne wāloṅ aur un ke rāhnumāoṅ ne Īsā ko na pahchānā balki use mujrim ṭhahrāyā. Yoṅ un kī mārifat nabiyoṅ kī wuh peshgoiyāṅ pūrī huīṅ jin kī tilāwat har Sabat ko kī jātī hai.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
क्यूँकि येरूशलेम के रहने वालों और उन के सरदारों ने न उसे पहचाना और न नबियों की बातें समझीं, जो हर सबत को सुनाई जाती हैं। इस लिए उस पर फ़तवा देकर उनको पूरा किया।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اہلِ یروشلیمؔ نے اَور اُس کے حاکموں نے یِسوعؔ کو نہیں پہچانا، پھر بھی سزائے موت کا فتویٰ دے کر اُنہُوں نے نبیوں کی اُن باتوں کو پُورا کر دیا جو ہر سَبت کو پڑھ کر سُنایٔی جاتی ہیں۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
अहले यरूशलेम ने और उस के हुक्काम ने हुज़ूर ईसा को नहीं पहचाना, फिर भी सज़ा-ए-मौत का फ़त्वा दे कर उन्होंने अम्बिया की उन बातों को पूरा कर दिया जो हर सबत को पढ़ कर सुनाई जाती हैं।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
کیونکہ یروشلِیم ؔکے رہنے والوں اور اُن کے سرداروں نے نہ اُسے پہچانا اور نہ نبِیوں کی باتیں سمجھیں جو ہر سبت کو سُنائی جاتی ہیں۔ اِس لِئے اُس پر فتویٰ دے کر اُن کو پُورا کِیا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
यरूशलम के रहनेवालों और उनके राहनुमाओं ने ईसा को न पहचाना बल्कि उसे मुजरिम ठहराया। यों उनकी मारिफ़त नबियों की वह पेशगोइयाँ पूरी हुईं जिनकी तिलावत हर सबत को की जाती है।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Kyúṉki Yarúshalem ke rahnewáloṉ aur un ke sardároṉ ne na use pahcháná, aur na nabíoṉ kí báteṉ samjhíṉ, jo har Sabt ko sunáí játí haiṉ; is liye us par fatwá dekar un ko púrá kiyá.