Acts 13:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Urdu 2017 BCS
और जो कुछ उसके हक़ में लिखा था, जब उसको तमाम कर चुके तो उसे सलीब पर से उतार कर क़ब्र में रख्खा।
Urdu Bible (UGV) 2019 (ہولی بائبل کا اردو جیو ورژن)
جب اُن کی معرفت عیسیٰ کے بارے میں تمام پیش گوئیاں پوری ہوئیں تو اُنہوں نے اُسے صلیب سے اُتار کر قبر میں رکھ دیا۔
Urdu DGV (किताब-ए मुक़द्दस)
जब उनकी मारिफ़त ईसा के बारे में तमाम पेशगोइयाँ पूरी हुईं तो उन्होंने उसे सलीब से उतारकर क़ब्र में रख दिया।
Urdu ERV 2007 (Has Missing Verses, Cant be found on Bible.com)
ان یہودیوں کو کام کر ناتھا وہ سب کر چکے جیسا کہ صحیفہ میں یسوع کے متعلق لکھا ہے جب وہ سب کر چکے تو یسوع کو صلیب پر چڑھا دیا اور وہاں سے اتار کر قبر میں رکھا ۔
Urdu GVR (Kitab-i Muqaddas)
Jab un kī mārifat Īsā ke bāre meṅ tamām peshgoiyāṅ pūrī huīṅ to unhoṅ ne use salīb se utār kar qabr meṅ rakh diyā.
Urdu IRV (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) उर्दू - 2019)
और जो कुछ उसके हक़ में लिखा था, जब उसको तमाम कर चुके तो उसे सलीब पर से उतार कर क़ब्र में रख्खा।
Urdu UCV (اُردو ہم عصر ترجُمہ)
اَور جَب اُنہُوں نے سَب کچھ جو یِسوعؔ کے بارے میں لِکھّا ہُوا تھا، پُورا کر دیا تو اُنہیں صلیب پر سے اُتار کر ایک قبر میں رکھ دیا۔
Urdu UCVD (उर्दू हमअस्र तरजुमा)
और जब उन्होंने सब कुछ जो हुज़ूर ईसा के बारे में लिख्खा हुआ था, पूरा कर दिया तो उन्हें सलीब पर से उतार कर एक क़ब्र में रख दिया।
Urdu URD (کِتابِ مُقادّس)
اور جو کُچھ اُس کے حق میں لِکھا تھا جب اُس کو تمام کر چُکے تو اُسے صلِیب پر سے اُتار کر قبر میں رکھّا۔
Urdu URDGVH (किताबे-मुक़द्दस)
जब उनकी मारिफ़त ईसा के बारे में तमाम पेशगोइयाँ पूरी हुईं तो उन्होंने उसे सलीब से उतारकर क़ब्र में रख दिया।
Urdu URDR55 (Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl))
Aur jo kuchh us ke haqq meṉ likhá thá, jab us ko tamám kar chuke, to use salíb par se utárkar qabr meṉ rakkhá.